翻译
清明时节,春光明媚,烟火袅袅,城中人们或歌唱或哭泣,悲欢交织,人事纷繁。
什么事物能随东去的洛水一去不返?又有谁家今日又将亲人葬于北邙山?
中桥之上车马川流不息,下渡口的舟船也从不停歇。
坟墓一座连着一座,人群熙攘忙碌,我遥望辽东方向,怅然若失,只盼那仙鹤能飞回人间。
以上为【清明日登老君阁望洛城赠韩道士】的翻译。
注释
1. 老君阁:供奉老子(太上老君)的楼阁,道教建筑,此处为登临之所。
2. 洛城:指洛阳,唐代东都,繁华之地,亦是墓葬集中区域。
3. 风光烟火:清明节扫墓祭祖时点燃的香火与春日景色交映。
4. 歌哭悲欢:清明时节既有祭扫之悲,亦有踏青游乐之欢,情绪交织。
5. 东洛水:指流经洛阳的洛河,象征时间流逝,往事不可追。
6. 北邙山:洛阳北面的邙山,自汉代以来为著名的墓葬区,古人有“生于苏杭,葬于北邙”之说。
7. 中桥:洛阳城中横跨洛水的桥梁,为交通要道。
8. 下渡:洛水下游的渡口,与“中桥”相对,写水陆繁忙。
9. 垒垒:同“累累”,形容坟墓众多,接连不断。
10. 辽东怅望鹤飞还:用“辽东鹤”典故,《搜神后记》载丁令威学道成仙,化鹤归来,叹“城郭如故,人民已非”。表达物是人非、思归而不得的惆怅,亦暗含对道士修道成仙的羡慕。
以上为【清明日登老君阁望洛城赠韩道士】的注释。
评析
白居易此诗借清明登高远眺之景,抒发对人生无常、生死轮回的深沉感慨。诗中融合了现实场景与历史典故,通过洛水东流、北邙葬地、车马舟航等意象,展现城市生活的喧嚣与死亡的恒常并存。尾联引入“辽东鹤”的传说,以超脱尘世的仙道意象收束,既呼应题中“赠韩道士”之意,又深化了对生命归宿的哲思,体现出诗人晚年参透世事、向往清净的心理状态。
以上为【清明日登老君阁望洛城赠韩道士】的评析。
赏析
本诗为五言律诗,结构严谨,情景交融。首联以“风光烟火”与“歌哭悲欢”对举,勾勒出清明节特有的氛围——生机与哀思并存。颔联发问:“何事不随东洛水”“谁家又葬北邙山”,以反诘语气揭示生命终将逝去的必然,洛水东流喻时光难挽,北邙葬事写死亡频繁,极具震撼力。颈联转写城市交通之繁忙,“长无已”“亦不闲”暗示人间奔忙不息,与生死大事形成对照。尾联由实入虚,以“冢墓累累”写尘世扰攘,结于“辽东鹤”的仙道意象,既点明赠别对象为道士,又寄托超脱之想。全诗语言平实而意蕴深远,体现了白居易晚年诗歌趋于淡泊、富于哲理的特点。
以上为【清明日登老君阁望洛城赠韩道士】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:此诗“因节候而感兴亡,因登览而动归思,语近情遥,有风人之致。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“通体清浑,中四句写景如画,而感慨深至。结处用辽东鹤事,恰合赠道士之题,不泛不粘。”
3. 《唐诗别裁集》卷一五:“清明日事,写得悲欢杂沓。末以仙心作结,尘累顿消,赠道士语自应如此。”
4. 《白居易诗集校注》(谢思炜校注):“此诗作于洛阳任上,借清明登高抒人生感慨,融世俗与仙道于一体,体现其晚年思想之复杂。”
以上为【清明日登老君阁望洛城赠韩道士】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议