翻译
我已年老,兴致寥落,少有欢愉之情;你又正患病,懒于往来相聚。可那西楼之上,初秋夜空中的明月,又该如何面对呢?庭院中的草木已染上凄清的白露,池塘水面泛着淡淡金色的波光。更何况这正是刚变长的秋夜,东城一带捣衣声此起彼伏,更添寂寥。
以上为【酬梦得早秋夜对月见寄】的翻译。
注释
1. 酬:酬答,回应他人诗作。
2. 梦得:唐代诗人刘禹锡,字梦得,白居易晚年挚友,二人多有唱和。
3. 吾衰:我已衰老。语出《论语·述而》:“甚矣吾衰也。”
4. 寡情趣:缺少生活情趣,指年老后心境萧索。
5. 君病懒经过:你因生病而懒得前来探访或交往。经过,指来往、拜访。
6. 其奈……何:固定句式,意为“又能如何”“无可奈何”。
7. 西楼:泛指登临赏月之所,常用于诗词中表达怀远或孤寂之情。
8. 庭芜:庭院中荒芜的草木。
9. 凄白露:白露使草木显得凄清。白露为二十四节气之一,亦象征秋凉与衰飒。
10. 池色澹金波:池水在月光下泛着淡淡的金色波光。澹,同“淡”,轻淡貌。金波,指月光照在水面上如金光流动。
11. 初长夜:初秋时节,白日渐短,黑夜渐长。
12. 东城砧杵多:东城一带捣衣之声频繁。砧杵,捣衣石和棒槌,古时秋夜多有妇女捣衣准备冬衣,其声易引发羁旅与思念之愁。
以上为【酬梦得早秋夜对月见寄】的注释。
评析
此诗为白居易酬答友人“梦得”(即刘禹锡)寄诗之作,写于早秋之夜。全诗以平淡语写深沉情,通过描写秋夜景色与自身境况,抒发了年老体衰、知交零落的感伤,以及对友情的珍视。诗人虽言“寡情趣”,却因明月触发情怀,显出内心并未真正枯寂。景语皆情语,白露、金波、砧杵等意象共同营造出清冷悠长的秋夜氛围,含蓄传达出孤寂与思念。语言质朴自然,格调清远,体现了白居易晚年诗歌趋于淡泊、内敛的艺术风格。
以上为【酬梦得早秋夜对月见寄】的评析。
赏析
本诗是典型的酬和之作,却无应酬之俗,反见真情与意境之美。首联直抒胸臆,“吾衰”与“君病”对举,写出两位暮年诗友各自困顿的现实,情感基调低沉。然而第三句陡转:“其奈西楼上,新秋明月何”,明知身心俱疲,却无法抗拒良辰美景的召唤,透露出诗人内心深处对美的敏感与眷恋。颔联写景,“庭芜凄白露,池色澹金波”,一“凄”一“澹”,既描摹物态,更渲染心境,视觉与情绪交融。尾联引入“砧杵”之声,以动衬静,使秋夜更显漫长孤清,也暗含对远方友人的牵挂。全诗结构严谨,由己及景,由景生情,层层递进,语言洗练而意蕴绵长,堪称白氏晚年五律精品。
以上为【酬梦得早秋夜对月见寄】的赏析。
辑评
1. 《唐诗别裁》卷一九评:“白公晚年诗,率真处动人,此等作不假雕饰,而情景宛然。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷十六引纪昀语:“语极萧散,自有风致。‘其奈……何’句,跌宕有致。”
3. 《唐宋诗醇》卷二十八评白居易诗云:“晚岁所作,愈老愈妙,此篇清婉闲雅,足令人心澄。”
4. 《养一斋诗话》卷五:“乐天与梦得唱和诸篇,情文相生,最见交谊之笃。此诗以淡语写深情,非阅历深者不能道。”
以上为【酬梦得早秋夜对月见寄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议