翻译
青黛描画的双眉还很娇嫩,如秋草般的乱发已渐渐爬满两鬓。
想要寻欢作乐却觉年岁已迟,怨恨自己老去,内心愈发深沉。
勉强能在灯前跳一曲轻舞,尤其还能在酒后吟诵诗句。
即便不再踏入那花丛艳事之中,心中却仍然不甘就此寂寞终老。
以上为【赠同座】的翻译。
注释
1. 春黛双蛾嫩:春日般的青黑色眉毛细长柔美,形容容貌尚带青春气息。黛,古代女子画眉用的青黑色颜料;蛾,指蛾眉,形容女子秀美的眉毛。
2. 秋蓬两鬓侵:两鬓如秋天的飞蓬般散乱灰白。“蓬”指蓬草,枯后随风飘转,常喻衰老零落。
3. 谋欢:寻求欢乐,此处或暗指男女欢爱或宴游乐事。
4. 身太晚:身体已衰老,行动不便,意谓年岁不饶人。
5. 恨老意弥深:对衰老的怨恨之情愈发加深。
6. 薄解:略微懂得,勉强能够。
7. 灯前舞:在灯火前跳舞,指仍保有风流才艺。
8. 酒后吟:饮酒之后吟诗,表现文人雅趣。
9. 花丛:比喻妓院或风月场所,亦可泛指男女情事之地。
10. 犹自未甘心:仍然内心不甘,不愿完全放弃对生活的热情与欲望。
以上为【赠同座】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,题为“赠同座”,实则借赠友之名抒写自身感慨。全诗以“春黛”与“秋蓬”起兴,形成青春与衰老的鲜明对照,表达出对年华流逝、壮志未酬、情事难继的深切遗憾。诗人虽已年迈,却仍保有才情与风雅——能舞能吟,精神未衰;然而“花丛便不入”一句,既显克制,又透出无奈与不甘。末句“犹自未甘心”直抒胸臆,将老年文人面对生命衰退时复杂矛盾的心理刻画得淋漓尽致。语言平易而情感深沉,典型体现白居易晚年诗风:浅语含深情,淡笔藏悲慨。
以上为【赠同座】的评析。
赏析
本诗结构精巧,情感层层递进。首联以“春黛”与“秋蓬”对举,视觉上形成强烈反差:眉目尚存青春之美,而鬓发已现老态,暗示内外不一、容颜与年岁错位的悲哀。颔联直陈心理:“谋欢身太晚”是现实困境,“恨老意弥深”是情感爆发,两句道尽老年之人欲有所为而力不从心的痛苦。颈联笔锋一转,写自己尚能“灯前舞”“酒后吟”,展现诗人虽老不衰的精神风貌与文化修养,是自慰,也是自傲。尾联“花丛便不入,犹自未甘心”最为动人——明知应退隐清净,却仍有一丝执念未断,这种“退而不舍”的心态,正是人性深处对生命热度的眷恋。全诗语言朴素自然,却蕴含深刻的生命哲思,体现了白居易“老来诗兴不减”的创作特质,也折射出唐代士大夫晚年心理的真实图景。
以上为【赠同座】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题下注:“一作‘赠同年’。”说明版本流传中存在异文争议。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然其评白居易晚年诗多“率意成章,情真语挚”,与此诗风格相符。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中指出,白居易晚年多作“闲适诗”与“感伤诗”,此类作品“外示旷达,内怀忧惧”,可为此诗提供思想背景解读。
4. 今人谢思炜《白居易诗集校注》认为此诗当作于大和年间白居易任太子少傅时期,属“闲适诗”中的自叹之作,反映其晚年“知足保和”表象下的心理挣扎。
5. 《唐人万首绝句选》未录此诗,可见其在传统选本中影响有限,但现代研究中逐渐被重视为表现“老年意识”的代表作之一。
以上为【赠同座】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议