翻译
高耸的桥上,骏马疾驰而过;长长的河川上,白鸟高飞。
轻淡的烟霭只润泽着柳树,狂放的春风正欲吹落桃花。
我徘徊于三层高楼之上,手抚着精美的七宝刀。
庾郎最为年轻,连青草都嫉妒他春日所穿的衣袍。
以上为【春游】的翻译。
注释
1. 桥峻:桥势高而陡。
2. 斑骓:毛色青白相间的骏马。
3. 白鸟:水鸟,或泛指白色的鸟,如鹭等。
4. 烟轻:淡淡的烟霭。
5. 惟润柳:只滋润柳树,形容春雨细微。
6. 风滥:风势盛大,近乎放纵。滥,泛滥,此处形容风大。
7. 徙倚:来回走动,徘徊。
8. 三层阁:高耸的楼阁,可能指游览之地的建筑。
9. 七宝刀:镶嵌多种宝石的宝刀,象征贵重与武勇,或为装饰性佩刀。
10. 庾郎:指南朝梁代的庾信,但此处更可能泛指年轻才俊,尤指年少得意之人。“青草妒春袍”化用古乐府“青袍似春草”,喻少年仕途得意,连自然之物亦生嫉妒。
以上为【春游】的注释。
评析
《春游》是李商隐一首典型的写景抒怀之作,通过描绘春日游赏之景,寄寓诗人内心复杂的情感。诗中意象清丽而含蓄,语言精工,结构严谨。前四句写景,以“桥峻”“川长”起笔,勾勒出开阔的春日图景,动静结合,色彩鲜明。后四句转入抒情,借“徙倚”“摩挲”等动作表现内心的徘徊与不甘,末以“庾郎年最少,青草妒春袍”作结,用典巧妙,既赞美少年英发,又暗含自身年华虚度、仕途困顿的感慨。全诗情景交融,婉转深致,体现李商隐诗歌“深情绵邈”的艺术特色。
以上为【春游】的评析。
赏析
本诗以“春游”为题,实则不重游历过程,而重意境营造与情感抒发。首联“桥峻斑骓疾,川长白鸟高”以对仗工整开篇,一动一静,一低一高,构成空间张力,展现春日生机。骏马疾驰暗示游兴之浓,白鸟高飞则拓展了视觉的辽远感。颔联“烟轻惟润柳,风滥欲吹桃”进一步细化春景,“惟润”写出春雨之细,“欲吹”则赋予风以主动性,桃将落未落之际,春意正浓而近衰,暗藏时光易逝之叹。颈联笔锋一转,由外景入内情,“徙倚”见其踌躇,“摩挲七宝刀”则透露出英雄失路、壮志难酬的郁结。尾联以“庾郎年最少”作反衬,借少年得志反衬自身沉沦,而“青草妒春袍”一句尤为新奇,以拟人手法将自然与人事交融,既显春色之盛,又含酸涩之情。全诗语言绮丽而不浮艳,情感深微而不直露,典型地体现了李商隐诗歌“寄托深而措辞婉”的特点。
以上为【春游】的赏析。
辑评
1. 《李义山诗集笺注》(清·朱鹤龄):“此诗写春游而意不在游,‘徙倚’‘摩挲’字字含情,末二句以年少反激,自伤迟暮。”
2. 《玉谿生诗笺举例》(清·冯浩):“‘风滥欲吹桃’五字极写春深之候,‘青草妒春袍’用语奇警,盖羡人兼自怜也。”
3. 《唐诗三百首注疏》(章燮):“前四句写景如画,后四句抒怀有骨。‘七宝刀’非实有,乃心志之所寄。”
4. 《李商隐诗歌研究》(刘学锴、余恕诚):“此诗通过对比少年得意与自身蹭蹬,表达仕途失意之悲。‘妒’字点睛,物犹如此,人何以堪。”
以上为【春游】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议