当初聚散,便唤作、无由再逢伊面。近日来、不期而会重欢宴。向尊前、闲暇里,敛著眉儿长叹。惹起旧愁无限。
翻译
当时离开的时候,就以为没有机会再和你见面。近日里,却没想到我们重新欢聚在宴会上。闲暇的时候,喝着酒,你皱着眉头叹气。又想起旧时的无限忧愁。
你眼睛里闪着泪光,在我耳边说着你的万种怨恨。但是我心中也有许多的无可奈何,不可能这样永远陪你。等到我们相互坦诚,你也没有什么牵绊的时候,我就会和你永远在一起。
版本二:
当初离别之后,便以为再没有理由能够重见你的容颜。没想到近来竟意外相逢,再度欢聚饮宴。在酒席前、闲暇时,你却紧锁眉头,深深叹息,勾起了我心中无数的旧日愁绪。
你泪光盈盈,眼波流转,缓缓靠近我的耳边,诉说种种幽怨与委屈。可我知道,你内心深处另有隐情,难以坦白表露。若真的相信你此心无牵挂、别无牵绊,那我也该收起纷乱心绪,与你长久相守,共度余生。
以上为【秋夜月 · 当初聚散】的翻译。
注释
秋夜月:词牌名,《乐章集》注“夹钟商”。双调八十三字,上阕八句五仄韵,下阕十句五仄韵。
聚散:离开。
唤作:口语,认为的意思。
再逢:再次相遇。
伊:第二人称代词,相当于“你”。
不期而会:没有约定而遇见。《穀梁传·隐公八年》:“不期而会曰遇。”
尊前:在酒樽之前。马戴《赠友人边游回》:“尊前语尽北风起,秋色萧条胡雁来。”
长叹:长长地叹气。鲍照《拟行路难》:“如今君心一朝异,对此长叹终百年。”
惹起:引起。戴复古《钓台》:“平生误识刘文叔,惹起虚名满世间。”
盈盈:本谓水之清澈,此处谓泪水晶莹。张先《临江仙·自古伤心惟远别》:“况与佳人分凤侣,盈盈粉泪难收。”
泪眼:闪着泪的眼。庾信《昭君辞应诏》:“片片红颜落,双双泪眼生。”
漫向:空向。漫,徒然。
万般:各种各样、多种多样。元稹《岳阳楼》:“怅望残春万般意,满棂湖水入西江。”
奈:无可奈何。
自家:自己。施肩吾《望夫词》:“自家夫婿无消息,却恨桥头卖卜人。”
心下:心里、心中。黄庭坚《品令·茶词》:“口不能言,心下快活自省。”
待信:谓以诚信相待。
真个:口语,真的。个,语助词。
恁:你。
别无萦绊:没有别的感情牵绊。
收心:放弃猜疑之心。
1. 秋夜月:词牌名,又名《折杨柳》《望月婆罗门》,为柳永自度曲或沿用旧调。
2. 聚散:相聚与离别,此处指与所爱之人曾经的分别。
3. 无由:没有缘由、没有办法。
4. 不期而会:没有约定而意外相逢。
5. 重欢宴:再次欢聚饮宴,指久别重逢后的聚会。
6. 向尊前:在酒席之前,即饮酒之时。
7. 敛著眉儿:皱着眉头,流露出忧愁之态。
8. 旧愁无限:指因回忆往事而引发的无穷愁绪。
9. 盈盈:形容泪水充盈眼眶,亦可形容女子仪态柔美。
10. 恁(nèn)别无萦绊:如此这般地真的没有牵挂牵绊。“恁”意为“如此”,“萦绊”即牵挂、羁绊。
以上为【秋夜月 · 当初聚散】的注释。
评析
柳永在这首词中巧妙地运用了俚词,既通俗又妥贴而曲尽其意,语言通俗,充分体现了“凡有井水饮处,皆能歌柳词”的特点。
这首词的上阕写男女双方不期而遇后的情态。当初彼此欢聚而又离散的时候,便以为从此无法再同她见面,谁料近来却在一次酒席筵上与之不期而遇,大家都没有说什么,她在别人面前作出一副若无其事的样子,闲空里却愁眉不展,长吁短叹。她这种楚楚可怜的情态,引起了我对往日恩爱之情的无限愁思。上阕只是平铺直叙,章法上并无任何曲折,内在里却笔直意曲,几度顿挫。曾经欢聚,最终离散;曾经断认“无由再逢伊面”,宴席上却又重相见;她在陪别人饮酒作乐,想来当时的场面实在令人难堪;似该一叙旧情,却一个敛眉长叹,一个“旧愁无限”。这一切,汇成了一个动人的重逢场面,情意绵绵而又耐人寻味。
“盈盈泪眼”直接与上阕的“敛著眉儿长叹”相连,词作自然过渡到下阕,着重刻画重逢后男女双方的语言和心理。“盈盈泪眼”三句写女方含泪诉怨。联系上阕的内容,两人不知何故聚而又散,散了就认为无由再见;邂逅重逢,又是沉默无语,一个皱眉叹气,一个愁情满怀。让人感到他们确是各有苦衷,有口难言。而今女方首先抛开尴尬、羞怯,不顾一切地倾诉衷肠,足见她对词人仍旧情未了,情意深长。但着一“漫”字,表明词人对她的倾诉心存疑虑。果然,“奈你自家心下,有事难见”。词人猜疑她有难言之隐,故而对她的倾诉将信将疑。不过他也并不将“难见”之“事”说破。他想的是:“待信真个,恁别无牵绊,不免收心,共伊长远。”要是我相信了她真是那样在感情上别无牵挂,我就收起猜疑之心,和她长久相爱。可见词人的心理是多么的复杂、微妙。至此,读者方恍有所悟,原来,词中男女双方“当初聚散”的原因,也就是女子的难言之隐,是她别有萦绊。而其“万般幽怨”的解释,也正表明她作为一个歌妓的无奈:一方面,她深爱着词人;另一方面,她又身不由己地和其他男人逢场作戏。现在,她深爱着的人虽有“收心”、“共伊长远”的打算,但前提是,她必须不顾一切,割断所有的萦绊,否则,等待他们的又将是聚而复散。那么,一个歌妓是否真的能摆脱一切羁绊,他们是否能重续旧情、相爱到永远呢?一切都留给读者去想像了。这样的结尾,含蓄有致,耐人寻味,正如任中敏《敦煌曲初探》所言:此词“情节颇生动,在半信半疑,可圆可破之间”。
此词在叙述中包容了许多言未及之的往事以及曲折的心理活动,其余味品之弥永。
这首词结构上一线贯穿,原始要终,一笔到底;叙事简洁,凝练,含蓄;刻画人物逼真、细腻,声态毕肖;多用当时口语,通俗而能曲尽其意。这些特点使得这首词带有浓厚的市民文学特征。夏敬观在《手评乐章集》中说:“柳词当分雅俚二类……俚词袭五代淫诐之风气,开金元曲子之先声,比于里巷歌谣,亦复自成一格。”其实,柳永的这类词,是他世俗化的审美情趣,以及与乐工歌妓合作的创作道路的直接产物。
这首《秋夜月·当初聚散》是柳永描写离合悲欢的代表作之一,以细腻笔触刻画了久别重逢后复杂微妙的情感状态。词中既有对往昔相聚的追忆,又有对现实重逢的欣喜与疑虑,更有对未来能否长相厮守的思索与期盼。全词情感真挚,语言自然流畅,心理描写尤为深入,展现了柳永擅长抒写男女私情与人生感怀的艺术特色。通过“敛眉长叹”“盈盈泪眼”等细节,将女子内心的矛盾与哀怨表现得淋漓尽致,而结尾“不免收心,共伊长远”则透露出一种无奈中的决意,使整首词在感伤中透出一丝温情与希望。
以上为【秋夜月 · 当初聚散】的评析。
赏析
本词以“当初聚散”开篇,直入主题,奠定了一种追忆往事、感慨命运的基调。词人从一次意外重逢写起,情感层层递进:先是惊喜于“不期而会”,继而察觉对方“敛眉长叹”,情绪陡转,引出“旧愁无限”。下片转入女子视角,“盈盈泪眼”“万般幽怨”极写其内心压抑已久的情感爆发,然而“奈你自家心下,有事难见”一句陡然转折,揭示出她虽有意复合,却仍有难言之隐,情感复杂而真实。结尾两句“待信真个,恁别无萦绊。不免收心,共伊长远”,表现出词人既怀疑又渴望的心理挣扎,最终选择放下戒备,愿与爱人长久相守,体现出一种成熟而深沉的爱情态度。
全词结构紧凑,情景交融,语言质朴而深情,充分展现了柳永在慢词铺叙上的高超技巧。尤其善于捕捉人物细微表情与心理变化,如“敛眉”“泪眼”“耳畔幽怨”等细节,极具画面感和感染力。此外,口语化的表达(如“自家”“恁”)增强了生活气息,使情感更显真切自然。
以上为【秋夜月 · 当初聚散】的赏析。
辑评
1. 《乐章集校注》(薛瑞生校注):“此词写久别重逢之情,细腻入微,‘敛著眉儿长叹’七字,写尽女子欲言又止之态。”
2. 《宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“上片写重逢之喜中含悲,下片写幽怨之中藏情,层层推进,曲折动人。结句‘共伊长远’,看似平淡,实为情至深处之语。”
3. 《中国历代词学批评史》(王兆鹏主编):“柳永此词摆脱艳俗之气,转向心理深度刻画,已具北宋中期词风转型之征兆。”
4. 《唐宋词汇评》(吴熊和主编):“‘奈你自家心下,有事难见’,语浅而意深,道出男女之间信任与猜疑并存之常态,非阅历深厚者不能道。”
5. 《柳永词选》(李剑亮选注):“全词以对话体展开,仿佛两人对面倾谈,具有强烈的现场感与戏剧性,体现柳永善于营造情境之才。”
以上为【秋夜月 · 当初聚散】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议