翻译
我闲来无事,头戴纱巾,轻轻倚靠着栏杆。此时吴中已是三月,但春寒依旧未消。蜂巢里已酿满了蜜,花期刚过;燕子衔着新泥筑巢,春雨初歇,泥土尚湿。年岁渐老,厌倦了公文案牍,只想隐居避世;身体多病,却逢节令风物,勉强强打精神寻些欢愉。独饮一杯酒,又触动了对时光流逝的感慨,只见城楼之上,斜阳西下,画角声凄凉地响起,余音渐残。
以上为【倚栏】的翻译。
注释
1. 倚栏:倚靠栏杆,常用于表达闲适或忧思之情。
2. 闲岸纱巾:随意戴上轻纱头巾,形容闲散自在的装束。“岸”作动词,有“高戴”之意。
3. 吴中:泛指今江苏苏州一带,陆游晚年曾长期居住于山阴(今浙江绍兴),属广义吴地。
4. 蜂脾:蜂巢的别称,因形如脾脏而得名,亦称“蜂脾”。
5. 蜜满花初过:蜜已酿成,说明花期已过,百花凋谢,进入春末。
6. 燕觜泥新:燕子用嘴衔新泥筑巢。“觜”同“嘴”。
7. 老厌簿书:年老而厌倦处理公文案牍之事。簿书,指官府文书。
8. 屏迹:隐居避世,不问世事。
9. 节物:指季节风物或节日景象。
10. 画角:古代军中乐器,常于城楼吹奏,声音悲凉,多用于报时或警示,亦渲染苍凉气氛。
以上为【倚栏】的注释。
评析
这首《倚栏》是陆游晚年退居山阴时所作,以细腻笔触描绘春日景致与内心情绪的交融。诗从“闲”字起笔,带出诗人退隐后的生活状态,继而写景,蜂忙、燕归、雨润、花谢,皆为暮春典型意象,暗含生机与凋零并存之感。颈联转入抒情,直言厌官病身,欲隐而难安,强欢实悲。尾联以酒寄慨,斜阳画角勾连流年之叹,意境苍凉,将个体生命置于时间洪流之中,情感沉郁顿挫,体现了陆游晚年诗风由豪壮渐趋深婉的特点。
以上为【倚栏】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情景交融,首联点题写“倚栏”之态,以“闲”字定下全诗基调,却又在“春寒”中透露出内心的微冷。颔联写景精工,“蜂脾蜜满”与“燕觜泥新”对仗工整,一静一动,既见自然之生机,又暗含时光流转——花已过而蜜已成,春将尽而燕方归。此联看似明丽,实则蕴含迟暮之感。颈联转写人事,直抒胸臆,“老厌”与“病逢”道尽晚年困顿,“思屏迹”是理想,“强追欢”是现实,两者矛盾凸显内心挣扎。尾联以景结情,“一樽”承上“追欢”,却非真欢,而是借酒浇愁;“流年感”点明主旨,最终落于“斜阳”“画角”之景,画面苍茫,声色俱悲,余韵悠长。全诗语言平实而意蕴深厚,体现陆游“看似寻常最奇崛”的艺术功力。
以上为【倚栏】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“晚岁诗益工,情景相生,语淡而味永。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十四引纪昀语:“五六感慨深至,收处尤有无穷之思。”
3. 《唐宋诗醇》评陆游:“其诗志在恢复,而晚年多萧散之作,然骨力自在,此所谓外柔内刚也。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游晚年写日常生活,往往于闲适中透出孤寂,于平静中藏有激荡,如此诗‘一樽又动流年感’,便是典型。”
以上为【倚栏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议