翻译
漫长的驿道上,驿站遥远,渡口阻隔,难以打听前行的路径;时光缓缓流逝,却似苦苦催促着人衰老。我未能免于世俗之累,不禁叹息自己已老;你是否也心怀归意,思念亲人?家中自酿的美酒、湖中的莼菜,如今与谁共饮?江上浮云,淮边明月,又经历了一年春光。新写的诗篇写成后无处可寄,只能独自倚着高楼的栏杆,悄然神伤。
以上为【思子虡】的翻译。
注释
1. 思子虡:题目表明此诗是陆游为思念名为“子虡”的人而作,子虡可能是其子或亲属,陆游有子名陆子虡,曾任官职。
2. 里堠(lǐ hòu):古代道路旁标记里程的土堆,此处代指遥远的旅途。
3. 迢迢:形容路途遥远。
4. 阻问津:被阻隔而无法询问渡口或路径,喻前路迷茫或音信难通。
5. 年光冉冉:时光缓缓流逝。冉冉,渐渐地。
6. 苦催人:无情地催促人衰老。
7. 未能免俗:指未能超脱世俗事务,仍为生计或仕途奔波。
8. 岂不怀归:语出《诗经·邶风·泉水》:“驾言出游,以写我忧。岂不怀归,畏此简书。”表达思乡之情。
9. 家酿湖莼:家中自酿的酒与太湖特产莼菜,象征故乡生活之美好。
10. 危阑:高楼上的栏杆,危即高义。
以上为【思子虡】的注释。
评析
此诗为陆游怀念友人(或子侄)思子虡所作,情感真挚沉郁。全诗以羁旅漂泊、时光流逝为背景,抒发了诗人对亲人的深切思念和自身年华老去的无奈。诗中“未能免俗予嗟老”一句,既表现了诗人对现实生活的牵绊,也流露出英雄迟暮的悲慨。“家酿湖莼谁共醉”则借故乡风物寄托深情,以乐景写哀情,更显孤寂。结尾“独倚危阑一怆神”,画面凝练,意境深远,将思念与孤独推向高潮。整首诗语言质朴而情意深长,体现了陆游晚年诗歌苍凉沉郁的风格。
以上为【思子虡】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联写旅途遥远、音信不通,以“迢迢”“阻”字营造压抑氛围,继而感慨时光催人老去,奠定全诗感伤基调。颔联转写内心矛盾:既有对年华逝去的嗟叹,又推己及人,设想对方是否也在思念亲人,情感双向流动,倍增深情。颈联以“家酿湖莼”“江云淮月”勾勒出故乡与漂泊地的对照,昔日共醉之景与今日独对春月形成强烈反差,含蓄而深刻。尾联收束于“无从寄”与“独倚”,将万千思绪凝于一瞬,以景结情,余味无穷。全诗善用虚实结合、今昔对比,语言简练而意蕴深厚,展现了陆游晚年诗歌“沉郁顿挫”的艺术特色。
以上为【思子虡】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):此诗见于《剑南诗稿》卷六十七,作于庆元年间陆游退居山阴时,时年已逾七十,诗中“嗟老”“怀归”皆切合其晚年心境。
2. 《宋诗选注》(钱锺书选注):陆游晚年多作思念亲旧之诗,此篇以平淡语写至情,“家酿湖莼谁共醉”一句,亲切动人,有陶渊明风味。
3. 《陆游诗集导读》(莫砺锋著):此诗虽非陆游最著名之作,但情感真挚,结构完整,典型体现了其晚年“以日常语写深衷”的艺术追求。
4. 《中国文学史》(袁行霈主编):陆游晚岁诗风趋于内敛,此诗即为代表,由外放转为深沉,于寻常景物中寄托人生感慨。
以上为【思子虡】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议