翻译
今年确实是个丰收年,十里之内家家户户都欢喜得几乎发狂。
民风淳美,农夫懂得互相谦让田界;教化普及,养蚕的妇女也不争夺桑叶。
酿酒坊里清晨便聚集了大量饮客,热闹如市集;村中佛庙夜里也有民间艺人演出歌舞戏剧。
我如今是闲散之人,又刚病愈,正把经霜的菊花移栽过来,等待重阳节的到来。
以上为【书喜三首】的翻译。
注释
1. 端的:确实,果然。
2. 丰穰(ráng):丰收,庄稼成熟丰盛。
3. 喜欲狂:欢喜得几乎发狂,形容极度喜悦。
4. 俗美:风俗淳美。
5. 让畔:指田地相邻的农夫互相谦让田界,典出《汉书·食货志》,象征社会和谐。
6. 化行:教化推行,道德风尚得以传播。
7. 争桑:争夺桑叶,古代蚕桑地区常因采桑发生纠纷,此处言不争,突出民风之善。
8. 酒坊饮客朝成市:早晨酒坊前饮客云集,热闹如市集,反映乡村经济活跃。
9. 村伶:乡村艺人,指民间表演戏曲、歌舞的人。
10. 剩移霜菊待重阳:剩,通“衬”或作“更”解,意为“再”“尚且”;霜菊,经霜之菊,重阳有赏菊习俗,此句写诗人病愈后闲居生活的情趣。
以上为【书喜三首】的注释。
评析
《书喜三首》其一描绘了一幅南宋农村社会安定、五谷丰登、民风淳厚的理想图景。陆游以“喜”为题,通过描写农业丰收、百姓安居、文化活跃和自身闲适的生活状态,表达了对太平盛世的欣慰与满足。诗中既有对社会风气的赞美,也有对个人晚年生活的恬淡享受,体现了诗人深厚的民生关怀与豁达的人生态度。全诗语言质朴自然,情感真挚,结构清晰,由外而内,从社会到个人,层层递进,展现了典型的陆游晚年田园诗风格。
以上为【书喜三首】的评析。
赏析
本诗为七律,格调明快,意境开阔,以“喜”字贯穿全篇。首联直抒胸臆,用“端的”“喜欲狂”等词强化丰收带来的全民欢庆氛围。颔联转写社会风气,借“让畔”“不争桑”两个细节,展现礼让谦和的乡间伦理,暗含儒家理想社会的投影。颈联描写乡村日常生活场景,“朝成市”与“夜作场”形成时间上的呼应,晨有酒市之盛,夜有民俗之乐,动静结合,充满生机。尾联转入诗人自身,以“身是闲人”“新病愈”点明心境,结于“移菊待重阳”,既应时节,又显高洁情趣。全诗由大及小,由群像到个体,层次分明,情理交融,充分体现了陆游晚年诗风趋于平和、深沉而富有人情味的特点。
以上为【书喜三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“语极质朴,而气象自宏,非刻意求工者所能及。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷十六:“‘让畔’‘不争桑’,用古语而化入实景,见化理之行于下。‘朝成市’‘夜作场’,写出村野生趣,真有太平气象。”
3. 《唐宋诗醇》卷四十三:“喜字为主,通体皆映带生辉。末二语翛然物外,病余得此,亦足怡情。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游写农村生活,往往理想化,此诗即其一例。‘让畔’‘不争桑’虽出典故,然用于今日,不免有粉饰之嫌;然其情真意挚,亦可见诗人之心系黎庶。”
以上为【书喜三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议