翻译
山中涧水奔流,如玉虹飞舞;守护丹药的古松苍老盘曲,宛如卧着的青龙。
霜后的柑橘在篱笆角落渐渐成熟,寒冷时节透出清甜;田野间水碓在云端般的高处,夜里无人亦自行舂米。
有人提着酒壶去村中酒店买酒,有僧人背着包裹赶往寺庙听钟声。
我本应深入山林探寻幽境,但近年懒于远行,只怕山神也因我的疏懒而不肯相容。
以上为【故山四首】的翻译。
注释
1. 故山:故乡之山,指陆游家乡山阴(今浙江绍兴)镜湖附近的山水。
2. 涧:山间流水的沟壑。
3. 玉虹:形容清澈奔流的泉水在阳光照耀下如玉色长虹,极言其美。
4. 护丹松:传说中仙人炼丹时常有古松守护,此处借指山中古老苍劲的松树。
5. 苍龙:比喻盘曲挺拔的老松,因其形似龙蛇蜿蜒。
6. 霜柑:经霜之后成熟的柑橘,味更甘美。
7. 野碓(duì):乡村野外利用水力或风力驱动的舂米器具。
8. 云边:形容地势高峻,接近云雾之处。
9. 挈榼(qiè kē):提着酒壶。榼,古代盛酒器。
10. 山灵:山神,古人认为山有神灵主宰。
以上为【故山四首】的注释。
评析
《故山四首》是陆游晚年归隐山阴时所作组诗之一,此为其一。全诗描绘故乡山居生活的静谧图景,融合自然景色与田园风俗,展现诗人对故园山水的深情眷恋。诗中既有壮阔灵动的自然意象(如“舞玉虹”“卧苍龙”),也有细致入微的生活细节(沽酒、舂米、趁钟),末联笔锋一转,以“懒”字自嘲,又暗含无奈与自省,透露出退居林下后心志未衰而体力难继的矛盾心理。整体风格冲淡平和,却内蕴深沉,体现了陆游晚年诗风由雄放渐趋沉郁简远的特点。
以上为【故山四首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前六句写景叙事,后两句抒情点题,情景交融,层次分明。首联以夸张而富想象力的笔法勾勒出山中两大奇观:飞泉如虹,古松似龙,气势磅礴而又充满仙意。“奔”与“舞”二字赋予泉水动态之美,“卧”字则写出松树沉稳苍老之态,动静结合,意境开阔。颔联转入近景描写,聚焦于季节风物——寒熟之柑与夜舂之碓,一静一动,体现山居生活的丰足与宁静。“寒初熟”写出时间感,“夜自舂”更添幽邃之意,仿佛天地自有节奏。颈联写人事活动:村人沽酒,僧侣赴钟,皆为日常片段,却富有生活气息,也暗示山中人迹虽稀而不寂寥。尾联陡然转折,“幽寻自是年来懒”,表面自责疏懒,实则暗含壮志未酬、年华老去之悲。结句“枉道山灵不见容”尤为耐人寻味,看似怪罪山神不纳,实则是诗人内心对自我退隐状态的复杂情绪投射——既向往林泉,又不甘寂寞,情感深婉,余韵悠长。
以上为【故山四首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》:“陆务观晚年归田,诗益清淡,然骨力自在,不减少壮时。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“三四写景精细,五六自然有致,结语稍弱,然亦老境所宜。”
3. 《历代诗话》评陆游诗:“能于闲适中见筋骨,平淡处藏波澜,《故山》诸作最得此旨。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游写农村生活,往往将恬静风光与轻微惆怅交织,此诗‘年来懒’三字,便带出无限迟暮之感。”
以上为【故山四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议