翻译
边疆警报初起,烽火映照石头城;转眼间又听说敌军战马集结于瓜州。朝中诸公谁肯听取我这草野之人的浅陋谏言?我们这些志在社稷之人只能徒然怀抱着田亩间的忧思。急雪扑打窗棂,我的心与之俱碎;登上高楼远望,悲泪同流。怎料今日淮河之南的路上,纷乱的柳絮与飞舞的花瓣,竟如哀景般送别你的行舟。
以上为【送七兄赴扬州帅幕】的翻译。
注释
1. 七兄:陆游的堂兄或族兄,排行第七,生平不详。
2. 扬州帅幕:指扬州军事统帅的幕府。宋代扬州为江淮重镇,设有安抚使或制置使等军事职官。
3. 边烽照石头:边疆警报传至京城。石头,即石头城,南京古称,此处代指南宋都城临安或泛指江南重镇。
4. 旋闻胡马集瓜州:很快又听闻金兵(胡马)集结于瓜州。瓜州,今江苏扬州南,长江北岸,南宋时为江防要地。
5. 诸公谁听刍荛策:当权者有谁能采纳平民百姓的建议?刍荛,割草砍柴之人,此处为诗人自谦之词,指自己的政见。
6. 吾辈空怀畎亩忧:我们这些人只能空怀忧国之心。畎亩,田间,引申为民间或隐居之地,表达未能出仕报国的遗憾。
7. 急雪打窗心共碎:急雪敲打窗户,我的心也如同破碎一般。象征国事危急与内心痛苦。
8. 危楼望远涕俱流:登上高楼远望国土沦丧之地,不禁泪流满面。危楼,高楼。
9. 岂知今日淮南路:哪想到今天在淮河以南的路上。淮南路,宋代路名,涵盖今江苏、安徽一带,为抗金前线。
10. 乱絮飞花送客舟:纷乱的柳絮和飘飞的花瓣伴随着送别的客船。以自然景象渲染离愁,暗含时局动荡、前程未卜之意。
以上为【送七兄赴扬州帅幕】的注释。
评析
此诗作于陆游送其兄赴扬州任职幕府之际,表面为送别之作,实则寄寓了深沉的家国忧愤。诗中借边事紧急、朝廷无策的现实,抒发了诗人壮志难酬、忧国无门的悲痛。情感由外患写起,转入内心激愤,再以登楼远望、涕泪交流强化悲情,结尾以“乱絮飞花”的凄迷景象反衬离别之哀,情景交融,沉郁顿挫,充分体现了陆游诗歌“悲愤为宗”的风格特征。
以上为【送七兄赴扬州帅幕】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“边烽”“胡马”开篇,迅速营造出战云密布的紧张氛围,点明时代背景。颔联转入对朝政的批评与自身境遇的感慨,“刍荛策”与“畎亩忧”形成鲜明对比,凸显忠臣志士被弃置不用的悲哀。颈联情景交融,“急雪打窗”既是实景,亦是心象;“危楼望远”则将个人情感推向高潮,涕泪俱下,悲怆动人。尾联笔锋一转,以“岂知”二字陡起波澜,将送别之情融入国事之痛,“乱絮飞花”看似轻盈,实则凄迷迷乱,象征时局纷扰、前途渺茫。全诗语言凝练,意境深远,既有杜甫式的沉郁顿挫,又具陆游特有的爱国激情,堪称送别诗中的上乘之作。
以上为【送七兄赴扬州帅幕】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评:“放翁诗多慷慨悲歌,此作尤见忠愤填膺,字字血泪。”
2. 《历代诗话》引清人赵翼语:“陆务观诗,以气骨胜,此篇‘急雪打窗心共碎,危楼望远涕俱流’,真有杜陵遗意。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》评:“全诗将国难、民忧、兄弟离别融为一体,感情深厚,意境苍凉,是陆游七律中的代表作之一。”
4. 《四库全书总目提要》称:“游诗晚年浑成,感时伤事,往往寄托遥深,如此类者甚众。”
5. 清·方东树《昭昧詹言》评:“起势突兀,中幅沉痛,结语悠然不尽,章法井然,可为律法。”
以上为【送七兄赴扬州帅幕】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议