翻译
十月的寒霜已侵袭游子的衣衫,我计算着行程,扬起一片风帆,即将从淮河淝水之地启程。
独自归隐山林,我怎敢轻易言说;在州县间奔走劳碌,虽觉徒然,却也不能断然否定。
旅舍中天气寒冷,尚需调养照料;家乡的里门整日敞开,亲人正等待我归来团聚。
卸下行装,与亲人共对灯前夜话,人生万事,终究只能付之一声长叹。
以上为【子虡当以十月离淝上喜而有作】的翻译。
注释
1. 子虡(jū):陆游之子陆子虡,此处为题目标明其子同行或将至。
2. 淝上:指淝水之滨,今安徽境内,代指诗人当时所处之地,可能为任官之所。
3. 十月霜侵客子衣:点明时节为农历十月,寒霜渐重,暗示旅途艰辛与年岁之感。
4. 片帆计已发淮淝:意谓已安排好行程,乘舟自淮河、淝水一带启程。
5. 山林独往:指归隐山林,远离仕途。
6. 州县徒劳儿未非:虽觉州县任职徒劳无功,但也不认为全然错误。“儿”为语气助词,或作“人”解,表委婉。
7. 传舍:古代驿站或旅舍,供官员途中歇息。
8. 索调护:需要调养与照顾,反映身体疲乏或年老多病。
9. 里门终日待来归:家乡的家门始终为诗人敞开,家人殷切盼归。
10. 解装且共灯前语,万事真当付一欷:卸下行李,与亲人灯下叙谈,人生种种,终化为一声叹息。“欷”音xī,抽泣、叹息之声。
以上为【子虡当以十月离淝上喜而有作】的注释。
评析
此诗作于陆游晚年,抒发了诗人即将离开任职之地、踏上归途时的复杂心绪。既有对宦游生涯的疲惫与反思,又有对家庭温暖的向往,更透露出一种历经沧桑后对人生百态的无奈与释然。全诗语言质朴而情感深沉,体现了陆游一贯的沉郁风格。他既未完全否定仕途的努力,也未盲目推崇隐逸,而是以一种中和的态度面对人生的矛盾,在冷暖人情与自然节候的交织中,展现士大夫的精神困境与归宿之思。
以上为【子虡当以十月离淝上喜而有作】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联写景叙事,以“十月霜侵”点出萧瑟秋意,烘托游子羁旅之寒,同时“片帆发淮淝”交代行踪,节奏明快而略带苍凉。颔联转入内心矛盾:既向往山林隐逸,又难以彻底割舍仕途责任,体现陆游作为士大夫“进退两难”的典型心态。颈联笔锋转回现实,一面是旅舍孤寒需人照料,一面是家中亲长期盼,形成外冷内暖的对比。尾联收束全篇,“解装”“灯前语”极富生活气息,将宏大人生感慨落于日常温情之中,而“万事付一欷”则如一声悠长叹息,涵盖半生荣辱、理想与现实的落差,余韵无穷。全诗不事雕琢而情真意切,是陆游晚年诗歌“老去诗篇浑漫与”的代表之作。
以上为【子虡当以十月离淝上喜而有作】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于淳熙年间陆游知建康府或权知严州前后,离任赴归,情绪低回。‘州县徒劳’句可见其对仕宦生涯之反思。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书著):“陆游诗中常见‘欷’字,每用于总结人生感慨,如‘万事真当付一欷’,语似平淡,实含无限悲慨。”
3. 《陆游研究》(于北山著):“此诗写离任归乡前夕之情,既有生理之寒(霜侵、传舍方寒),更有心理之倦,然终以家庭温情收束,体现其儒家伦理之坚守。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编):“陆游晚年诗多写退居与归思,此诗通过旅途、仕隐、亲情三重对照,展现士人精神世界的复杂性。”
以上为【子虡当以十月离淝上喜而有作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议