翻译
我居住在城南的村落里,家中并不富裕,连十金的资产都没有。
虽然种花已有多年,但品种终究有限。
我很想趁闲暇之时,把所知的花卉一一记录,编成一本花谱。
今天早上,绯红色的桃花开了,我欣喜得连忙洗净酒杯,准备小酌一番。
邻家老翁也是个爱热闹的人,为我也展颜一笑。
只可惜盘中只有苜蓿一类的粗蔬,菜色清淡,缺少美味佳肴。
我们彼此往来已很熟悉,相互劝酒作揖时也不再拘谨羞怯。
有一件事还勉强值得说一说:我似乎还算具备识别花卉的眼力。
以上为【绯桃开小酌】的翻译。
注释
1. 绯桃:开红花的桃树,花色艳丽,属观赏性桃树。
2. 城南村:指陆游晚年居住的山阴(今浙江绍兴)城南一带,其有“沈园”故居即在此区域。
3. 十金产:形容家境贫寒,连十金(古代货币单位)的财产都不足。
4. 名品:名贵花木的品种。
5. 著谱书之简:意为编写花谱,记录于竹简或纸册之上。“简”原指竹简,此处泛指书写载体。
6. 洗酒盏:清洗酒杯,准备饮酒,表现因花开而生的欣喜之情。
7. 邻翁亦喜事:邻居老翁也喜欢凑趣、参与欢乐之事。
8. 苜蓿盘:盘中菜肴以苜蓿为主,比喻饮食简朴。苜蓿为野菜,常作蔬食。
9. 蔬薄欠佳馔:蔬菜粗淡,缺少精美菜肴。“馔”指食物、佳肴。
10. 劝揖忘愧赧:相互劝酒、行礼,因熟稔而不觉羞怯。“愧赧”即羞惭。
以上为【绯桃开小酌】的注释。
评析
这首诗以平实自然的语言描绘了诗人隐居乡间、安贫乐道的生活情状。陆游虽身处清贫,却能在日常细微处发现诗意——绯桃初开,便足以引发其喜悦之情。诗中既有对物质匮乏的坦然承认,也有对精神生活之充实的自得。通过与邻翁的互动,展现出淳朴的乡里人情。全诗情感真挚,语言质朴,体现了陆游晚年归隐生活中淡泊宁静的一面,也折射出其热爱自然、寄情花木的情趣。
以上为【绯桃开小酌】的评析。
赏析
此诗结构清晰,由居所、家境写起,转入种花著谱之志,再以“绯桃开”为情感触发点,引出饮酒、会邻等生活场景,层层推进,自然流畅。陆游以白描手法勾勒出一幅乡村春日图景:花开花落本寻常,但在诗人眼中却足以动心,足见其心境之恬淡。诗中“欢喜洗酒盏”一句尤为生动,将老诗人童心未泯、随遇而安的性格跃然纸上。而“但恨苜蓿盘”并非真怨,实为调侃,反衬出其安贫乐道之志。结尾“似具识花眼”看似谦逊,实含自许,表明自己虽非富贵之人,却有赏花鉴物之雅趣,精神世界丰盈自足。整首诗语言质朴近口语,不事雕琢,却情味悠长,体现了陆游晚年诗歌“清淡如话”而又“意味深长”的艺术风格。
以上为【绯桃开小酌】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“陆务观诗,晚年尤清婉自然,不假雕饰,如‘绯桃开小酌’诸作,皆信手拈来,而情致宛然。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁古诗好用议论,然七言绝句及五言短章,往往情景交融,语浅意深。如‘今朝绯桃开,欢喜洗酒盏’,琐事入诗,而天真烂漫。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评此诗:“写村居生活,不避寒素,而能于贫俭中见乐趣,邻翁笑莞,苜蓿充盘,皆成诗料,足见胸次洒落。”
4. 《历代诗话》引清人李重华语:“陆游此诗,似陶渊明‘采菊东篱下’一派,非惟格调相近,其安贫守分、即景生欢之意,亦复相同。”
以上为【绯桃开小酌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议