翻译
吴地中秋时节,暑气尚未完全退去,但今年雨水连绵,天气却格外凉爽。我孤身一人,对着药炉中微弱的火光打发长夜,三更时分仍无法入眠,只得抱臂静坐,默默倾听窗外寒蝉的哀鸣。
以上为【夜不能寐復呼灯起坐戏作】的翻译。
注释
1. 吴中:泛指今江苏苏州一带,陆游晚年曾居山阴(今浙江绍兴),邻近吴地,此处代指南宋江南地区。
2. 秋半:指中秋时节,即农历八月十五前后。
3. 暑未退:虽已入秋,但暑热仍未消尽,反映气候异常。
4. 许凉:如此之凉,强调今年气候反常,雨多致凉。
5. 药鼎:煎药用的锅,暗示诗人年老多病,需长期服药。
6. 荧荧:微弱闪烁的样子,形容药炉中火光微明。
7. 伴孤寂:药鼎之光陪伴着孤独的身影,突出诗人寂寞处境。
8. 三更:古代计时,一夜分五更,三更为子时,约今夜十一时至凌晨一时,极言夜深难眠。
9. 袖手:双手藏于袖中,静坐姿态,表现诗人闲寂无聊、百无聊赖之状。
10. 啼螀(jiāng):寒蝉的鸣叫声。螀,古指秋蝉,其声凄切,常用于诗词中表达哀愁。
以上为【夜不能寐復呼灯起坐戏作】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,题为“夜不能寐复呼灯起坐戏作”,虽言“戏作”,实则蕴含深沉孤寂之情。诗人借秋夜难眠之景,抒写年老多病、孤独无依的处境,以及对时光流逝、人生迟暮的感伤。全诗语言简淡,意境清冷,以“药鼎”“啼螀”等意象烘托出病中长夜的凄清氛围,表现出诗人虽处困顿而不失自持的精神状态。
以上为【夜不能寐復呼灯起坐戏作】的评析。
赏析
这首小诗以白描手法勾勒出一个秋夜病中老人的形象。首句从气候写起,“吴中秋半暑未退”点明时节与地域特征,而“今岁雨多如许凉”则带出异常天气,既写实又暗含世事无常之叹。次句“药鼎荧荧伴孤寂”,将物(药鼎)与情(孤寂)交融,一“伴”字尤为沉痛——唯有药炉相伴,可见亲朋疏远、老病交加之境。后两句写夜深不寐,“三更袖手听啼螀”,动作极简,却意味深长:袖手而坐,非无所事事,实是心力交瘁;听蝉而思,非赏音,乃是借外物之哀鸣以寄内心之悲凉。全诗无一句直抒胸臆,而孤寂苍凉之情弥漫通篇,体现了陆游晚年诗风趋于沉郁简淡的艺术特色。
以上为【夜不能寐復呼灯起坐戏作】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》卷四十七引清·钱仲联曰:“此诗写老病孤栖,情景交融,‘药鼎荧荧’一语,凄然欲绝。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》评:“陆游晚岁多病,夜不能寐,乃有此作。诗中‘听啼螀’三字,寄托遥深,非止写秋声而已。”
3. 《陆游选集》(中华书局版)注:“‘戏作’乃自嘲之语,实则情真意切,不可作轻率观。”
4. 《历代名家诗选·宋代卷》指出:“此诗以寻常生活细节入诗,药鼎、啼螀皆身边物,却写出无限萧瑟,可见陆游炼意之功。”
以上为【夜不能寐復呼灯起坐戏作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议