翻译
平日里居住在山中,总嫌不够幽深,这次短暂前来,倒也足以安慰我寻幽探胜的心愿。
僧人们归来,纷纷说起路上遇到了老虎,寺院里一片寂静,只听得风声灌满树林。
茶盏中雪白的泡沫翻涌,驱散了我心中的滞闷思绪;香炉上盘旋的云烟细缕,仿佛洗涤着我沾染尘俗的衣襟。
此番经历远胜那邯郸梦里的旅人,短短片刻的清闲时光,其价值简直胜过万金。
以上为【梦游山寺焚香煮茗甚适既觉怅然以诗记之】的翻译。
注释
1. 梦游山寺焚香煮茗甚适既觉怅然以诗记之:题意为诗人梦中游历山寺,焚香品茶,心境极适,醒来后心生怅惘,遂作诗记录梦境。
2. 平日居山恨不深:平素虽向往山居,却总觉得未能深入山中,表达对隐逸生活的深切渴望。
3. 暂来差足慰幽寻:此次短暂到访,勉强足以安慰自己寻幽探胜的愿望。差足,略微满足。
4. 僧归共说道逢虎:僧人回来后共同谈起途中遇到老虎,侧面烘托山寺环境的荒僻幽深。
5. 院静惟闻风满林:寺院寂静,只听见风吹满树林的声音,以动衬静,突出空寂之境。
6. 毫盏:精致的茶盏。毫,可能指茶盏上的毫纹或形容其精美。
7. 雪涛:形容茶汤煎煮时泛起的白色泡沫,如雪似浪。
8. 篆盘:香炉,因焚香时烟缕如篆字盘曲而得名。
9. 云缕:形容袅袅上升的香烟如轻云细丝。
10. 此行殊胜邯郸客:化用“黄粱一梦”典故,邯郸客指卢生,在邯郸旅店梦中享尽荣华,醒后黄粱未熟。诗人谓此梦中清闲胜于虚幻富贵。
以上为【梦游山寺焚香煮茗甚适既觉怅然以诗记之】的注释。
评析
陆游此诗记述一次梦游山寺的经历,实则借梦境抒写对山林隐逸生活的向往。诗中通过“焚香煮茗”“闻风满林”等意象,营造出空灵静谧的禅境,表现出诗人对尘世烦扰的厌倦与对清净自在的渴慕。末联以“邯郸客”作比,强调片刻清闲之珍贵,深化了主题。全诗语言简淡而意境深远,体现了陆游晚年诗风趋于冲和淡远的一面。
以上为【梦游山寺焚香煮茗甚适既觉怅然以诗记之】的评析。
赏析
本诗以“梦游”为引,实写精神寄托。首联直抒胸臆,道出对山居生活的长久向往与现实中难以深入的遗憾,“暂来”却“差足慰”,反衬出内心对幽静之境的极度渴求。颔联写景,借僧言“逢虎”与“风满林”的描写,渲染出山寺远离尘嚣、人迹罕至的氛围,极具画面感与神秘色彩。颈联转入室内生活细节,“雪涛”煮茗、“云缕”焚香,不仅写出雅致生活情趣,更象征涤荡心灵、祛除俗念的精神净化过程。尾联升华主题,将梦境中的清闲与《枕中记》中邯郸梦的荣华对比,断言“数刻清闲直万金”,表达了陆游晚年对功名利禄的超脱与对精神自由的珍视。全诗结构紧凑,由外而内,由景入情,语言洗练而意蕴绵长,是陆游晚年山水禅意诗的佳作。
以上为【梦游山寺焚香煮茗甚适既觉怅然以诗记之】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“晚岁诗多归平淡,此作尤见澄明之境。”
2. 《历代诗话》引《竹庄诗话》:“‘风满林’三字,静中有动,幽深之致自现。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“陆放翁七律,晚年愈见工稳,此篇以简语写深意,得陶韦之遗韵。”
4. 《唐宋诗醇》评:“焚香煮茗,尘虑尽消,较邯郸一梦,真妄立判矣。”
5. 《剑南诗稿校注》按语:“梦游非实,而情思真切,正见其平生志趣所在。”
以上为【梦游山寺焚香煮茗甚适既觉怅然以诗记之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议