翻译
雨水充足,农家正忙着插秧;邻家少女采撷成熟的桑叶喂蚕。
万花凋尽,春色将尽;百草散发清香,白昼日渐变长。
闲来寻觅黄莺啼鸣之声,穿过北面的山崦;嬉戏追逐飞舞的蝴蝶,越过东边的山冈。
我轻快自在,且为身体强健而欣喜;并不怪孩子们笑我年老却仍如此狂放。
以上为【春晚】的翻译。
注释
1. 春晚:暮春,春末时节。
2. 雨足:雨水充沛,充分降雨。
3. 插稻秧:将水稻幼苗插入水田中,是春季重要的农事活动。
4. 桑黄:指桑叶成熟发黄,适宜采摘喂蚕。
5. 万花扫迹:百花凋零,踪迹全无,形容春将逝去。
6. 百草吹香:各种草木生长繁茂,随风散发香气。
7. 日正长:白昼渐长,指进入春末夏初。
8. 北崦(yān):北面的山坳或山岭。崦,山曲处。
9. 东冈:东面的山岗。冈,山脊。
10. 儿曹:儿辈,孩子们。老狂:年老而行为放纵不羁,此处为自嘲。
以上为【春晚】的注释。
评析
此诗描绘了暮春时节江南农村的田园风光与诗人悠然自得的生活状态。陆游以清新自然的笔触,展现雨后农事繁忙与自然生机并存的景象,抒发了自己虽年迈却心怀壮志、热爱生活的豁达情怀。全诗情景交融,语言质朴流畅,意境恬淡高远,体现了陆游晚年诗风趋于平和而又不失豪情的特点。
以上为【春晚】的评析。
赏析
本诗为陆游晚年所作,展现了其退居乡间时对自然与生活的深切感受。首联写实,勾勒出一幅生动的春耕图景:“雨足人家插稻秧,蚕生邻女采桑黄”,既有气候特征,又有人物活动,充满生活气息。颔联“万花扫迹春将暮,百草吹香日正长”转写节令变化,一“扫”一“吹”,动静相生,写出春去夏来的自然过渡,情感含蓄而深远。颈联转入诗人自身行动,“闲觅啼莺”“戏随飞蝶”,用“闲”“戏”二字点出心境之悠然,童趣盎然,毫无迟暮之悲。尾联直抒胸臆,“飘然且喜身彊健”表现了诗人对健康体魄的珍惜与欣慰,“不怪儿曹笑老狂”则以幽默口吻回应他人对其行为的不解,彰显其旷达性格。全诗结构严谨,由景入情,由外而内,层层推进,语言平实却意蕴丰富,是陆游田园诗中的佳作。
以上为【春晚】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗稿》称:“放翁晚年诗多清丽自然,不减中岁之工,如‘万花扫迹春将暮,百草吹香日正长’,写景入微,情致悠然。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》评此诗:“语极平淡,而意味深长。结句自喜自嘲,具见性情。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游写暮春景色,不作伤春语,反见欣悦之情,与其爱国激愤之作异趣,可见其诗境之广。”
4. 《历代诗话》引明代杨慎语:“‘闲觅啼莺穿北崦,戏随飞蝶过东冈’,真有濠上之乐,非胸中有天游者不能道。”
5. 清·贺裳《载酒园诗话》评:“放翁七律,晚岁尤工。此诗情景交融,无斧凿痕,殆入自然之境。”
以上为【春晚】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议