翻译
曲折的小巷连接着新兴的集市,重叠的楼阁靠近小巧的石桥。
青布酒帘上雨珠犹自滴落,碧绿的水边恰与涨起的潮水相通。
帘影在晴光中才清晰可见,笙箫之声在微寒中尚未吹奏。
斜阳之下寻觅回家的路途,偏偏喜爱那神骏骄傲的玉白色骏马。
以上为【河桥晚归】的翻译。
注释
1. 河桥:指河流上的桥梁,可能为实指某地之桥,亦可泛称水乡桥梁。
2. 曲巷:曲折幽深的小巷,常见于古代城市或集镇。
3. 新市:新兴的集市,反映当时市镇经济的发展。
4. 层楼:重叠的楼阁,形容建筑密集。
5. 小桥:小型桥梁,多见于江南水网地带。
6. 青帘:古时酒店门前悬挂的青布招牌,代指酒肆。
7. 绿浦:绿色的水滨,浦指水边或河流交汇处。
8. 通潮:潮水上涨,流入河道,点明时间或地理特征(近海或江口)。
9. 笙声冷未调:笙是一种管乐器,“冷未调”谓天气微寒,乐声尚未响起。
10. 玉骢:白色骏马,常用于形容高贵坐骑,也象征高洁品格。
以上为【河桥晚归】的注释。
评析
《河桥晚归》是南宋诗人陆游的一首写景抒情小诗,描绘了傍晚时分从河桥归家途中所见的市井风光。全诗语言清丽自然,意象细腻生动,通过“曲巷”“新市”“层楼”“小桥”等元素勾勒出一幅江南水乡的黄昏图景。诗人并未直抒胸臆,而是借景物的静谧与生机,传达出一种闲适而略带孤高之情。尾联“偏爱玉骢骄”一句,暗含诗人对自由高迈人格的向往,亦可视为其精神气质的写照。此诗虽无激烈情感或宏大主题,却在平淡中见深情,体现陆游晚年诗风趋于冲淡、含蓄的一面。
以上为【河桥晚归】的评析。
赏析
本诗以“晚归”为线索,移步换景,层层展开一幅江南暮色图。首联“曲巷连新市,层楼近小桥”以白描手法勾勒出城镇格局,富有生活气息。“连”“近”二字使空间关系紧密,展现出市井的繁华与便利。颔联“青帘犹滴雨,绿浦恰通潮”转写细节,视觉与动感兼具:“犹滴雨”写出雨后初晴之态,“恰通潮”则点出水势流动,生机盎然。颈联由外物转向听觉感受,“晴方见”与“冷未调”形成冷暖对照,烘托出傍晚清寂氛围。尾联“斜阳觅归路,偏爱玉骢骄”收束全篇,表面写归途情趣,实则寄寓诗人对高标独立之志的眷恋。“玉骢骄”不仅是马之神骏,更是诗人内心傲骨的投射。全诗结构严谨,情景交融,语言简练而意境悠长,体现了陆游晚年诗歌由雄放转向清淡而又不失风骨的艺术特色。
以上为【河桥晚归】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》载:“放翁晚年之作,多涉闲适,然筋骨自在,此诗即其一例。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷四十三评曰:“语极清婉,有晚唐风致,而不失宋人体格。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游此类小诗,往往于寻常景物中见性情,‘偏爱玉骢骄’五字,自况之意隐然。”
4. 《历代诗话》引《后村诗话》云:“放翁写市井而不俗,状物而不滞,此作可见其笔力。”
5. 今人缪钺《诗词散论》评:“此诗节奏舒缓,意象疏朗,乃陆游律诗中近于王孟一派者。”
以上为【河桥晚归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议