翻译
我步行前往东庄,水乡虽寒意未深,但霜气已至,冬日临近。荞麦花开如雪,漫无边际;新舂的稻米洁白如玉。我的身体如同风中落叶,飘摇不定;人却还等着饭后钟声响起,过着清苦的生活。孩子们若能体恤年老的我,请努力从事春耕农事,振兴家业。
以上为【步至东庄】的翻译。
注释
1. 步至东庄:步行到东边的田庄。东庄泛指诗人居住地附近的田园居所。
2. 泽国:多水之地,指江南水乡。陆游晚年居山阴(今浙江绍兴),地多湖泽。
3. 寒虽晚:虽然寒冷来得较迟。
4. 霜天已迫冬:霜降时节已逼近冬季,点明时令为深秋初冬之际。
5. 荞花雪无际:荞麦开花,色白如雪,田野广阔,望不到边际。
6. 稻米玉新舂:新近舂好的稻米洁白如玉。“玉”形容米质细腻洁白。
7. 身已风中叶:比喻自己年老体衰,如同风中落叶,飘零无助。
8. 人方饭后钟:化用“斋后钟”典故,指寺院饭后敲钟,此处借指清贫生活,每日仅求一饱。
9. 哀老子:怜悯、体恤我这个年老之人。老子为诗人自指。
10. 努力事春农:希望儿孙们勤奋从事春季农耕,维持生计。
以上为【步至东庄】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,通过描写冬日水乡景象与自身衰老之态,抒发了对田园生活的眷恋和对子孙后代的殷切期望。全诗语言质朴自然,意境苍凉深远,既流露出诗人对生命将尽的无奈,又寄托了对家族延续、勤勉务农的希望。在景与情的交融中,展现了陆游一贯的忧国忧民情怀与现实关怀。
以上为【步至东庄】的评析。
赏析
此诗以平实的语言描绘了一幅江南初冬的田园图景:霜天寒气渐浓,荞麦如雪盛开,新米刚刚舂好,呈现出一种宁静而略带萧瑟的乡村氛围。前四句写景,后四句抒情,结构清晰。诗人由外景转入内心,以“风中叶”自比,形象地传达出暮年漂泊、生命将尽的悲凉感。而“饭后钟”一语双关,既写僧院生活之清寂,也暗喻自己晚年生活的困顿。结尾两句转向劝诫,寄望于子孙勤于农事,不仅体现了一个老人对家庭的责任感,也反映了陆游始终关注民生、重视农业的思想倾向。整首诗情感真挚,格调沉郁而不失希望,在平淡中见深情。
以上为【步至东庄】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年归田,触景成咏,不假雕饰,而意味深长。”此诗正可见其晚年诗风之自然淳厚。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁诗言情写景,皆从肺腑流出,不为格律所拘。”此诗情景交融,毫无斧凿之痕,正合此评。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游关心农事,屡见篇咏,非徒托兴山水者比。”本诗末联即体现其重农务实的精神。
4. 《历代诗话》引南宋刘克庄语:“放翁诗,老境愈工,悲壮沉著,有少陵遗风。”此诗以身世之感结合时令之叹,确有杜诗遗韵。
以上为【步至东庄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议