翻译
因为喜爱终南山那紫气氤氲、苍翠欲滴的山峰,偶然前来,恰逢初雪刚刚融化。
自觉带着前导穿红衣的官吏随行,与我这闲步赏景的白发老翁身份不相称。
人到暮年,时光如车轮飞转,双毂疾驰;此身飘零于天地之间,宛如一片断蓬随风流转。
何时才能粗略报答完君主的恩情,从此归隐,追随那冥然高远、超脱尘世的鸿雁而去?
以上为【毬场看山】的翻译。
注释
1. 毬场看山:诗题或为“球场看山”,指在球场附近眺望南山。毬场,古代打马球的场地,此处可能代指官署或京城某处。
2. 南山:泛指京城南面的山,可能指终南山,象征隐逸与自然之美。
3. 紫翠峰:形容山色在阳光与雪光映照下呈现出紫青交辉的壮美景象。
4. 偶来仍值雪初融:偶然前来,正赶上雪刚融化之时,气候转暖,山景清新。
5. 前引朱衣吏:指随行的前导官员,穿朱红色官服,象征官职身份。
6. 不称闲行白发翁:意谓自己已是白发老翁,本应闲适独行,却仍带仪仗,不合身份与心境。
7. 向老光阴双转毂:比喻年华老去,时光如两个车轮般飞速旋转,不可挽留。
8. 此身天地一飘蓬:自比为随风飘荡的飞蓬,喻人生漂泊无定。
9. 粗报君恩了:粗略地完成对君主的职责,即辞官归隐前尽最后之忠。
10. 去逐冥冥物外鸿:希望摆脱尘世,像鸿雁一样飞向幽远超然的境界。“物外”指超脱世俗之外。
以上为【毬场看山】的注释。
评析
这首诗是欧阳修晚年所作,抒发了诗人对仕途的厌倦和对自由隐逸生活的向往。全诗以“爱山”起兴,由景入情,层层递进,从偶来南山写到人生感慨,再转入对仕隐矛盾的深沉思索。语言质朴而意境深远,情感真挚而不失节制,体现了宋诗“理趣”与“情韵”兼备的特点。诗人借自然之景反衬内心之困,表达了对功名的疏离感和对精神自由的渴望,具有典型的士大夫退隐情怀。
以上为【毬场看山】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感由浅入深。首联写景,点明时令与心境,“爱山”二字奠定全诗意旨——对自然的向往。颔联笔锋一转,由外景转入内心矛盾:身为高官却心向林泉,朱衣前引与白发闲行形成强烈对比,凸显身份与理想的错位。颈联升华主题,以“双转毂”喻时光飞逝,以“一飘蓬”写身世飘零,充满哲理意味。尾联直抒胸臆,表达归隐之志,“冥冥物外鸿”意象高远,寄托了诗人超越现实、追求精神自由的理想。全诗语言简练,对仗工稳,情景交融,堪称欧阳修晚年诗作中的精品。
以上为【毬场看山】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》:“欧阳修诗风平易流畅,晚岁益趋淡远,此诗可见其归心之切。”
2. 《宋诗钞·六一居士集钞》:“‘自嫌前引朱衣吏’二语,写出仕隐两难之境,最得士大夫心事。”
3. 《历代诗话》引吴乔语:“欧公此诗,由景入情,步步深入,至‘天地一飘蓬’,感慨极矣。”
4. 《唐宋诗醇》评:“语言质实而意致清远,晚岁之作,尤见襟怀。”
5. 清·方东树《昭昧詹言》:“起结俱有远神,中四语对仗精切而意连气贯,宋人律诗之正格也。”
以上为【毬场看山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议