翻译
胡笳与战鼓声从高台层层而下,旌旗在长满岛屿的水面上转折飘扬。
桥梁上传来车马疾驰归去的声响,溪水映照明亮的火把,遥望行旅的光亮。
以上为【和人三桥】的翻译。
注释
1. 和人三桥:题目中的“和人”表明此为唱和之作,“三桥”可能指某地三座桥,或泛指桥多之处,具体所指待考。
2. 欧阳修:北宋文学家、政治家,字永叔,号醉翁、六一居士,唐宋八大家之一。
3. 宋 ● 诗:标明时代与体裁,此为宋代诗歌。
4. 笳鼓:胡笳与战鼓,古代军中乐器,用于号令或营造气势。
5. 层台:高台,多用于军事瞭望或仪式场所。
6. 旌旗:旗帜的总称,象征军队或仪仗。
7. 长屿:狭长的岛屿或水中沙洲。
8. 骛:疾驰,此处指车马快速行进。
9. 归轩:归来的车驾,指官员或将士返程。
10. 行炬:移动的火把,用于夜间照明行路。
以上为【和人三桥】的注释。
评析
此诗描绘了一幅边塞或军旅夜归图景,通过声音(笳鼓、桥响)与光影(旌旗、行炬)的交织,营造出肃穆而壮阔的氛围。语言凝练,意象鲜明,动静结合,展现了欧阳修在诗歌中少见的雄浑气象。虽非其典型风格,却体现出诗人对军事场景的敏锐捕捉与艺术再现能力。
以上为【和人三桥】的评析。
赏析
本诗以视听结合的手法勾勒出一幅夜幕下的军旅归程图。首句“笳鼓下层台”以听觉开篇,笳声鼓点自高台传来,既有空间上的层次感,又渲染出庄重紧张的气氛。次句“旌旗转长屿”转入视觉,旌旗在曲折水域间飘动,展现行军路线的蜿蜒。第三句“桥响骛归轩”再次聚焦声音——桥上车马疾驰之声,点明“归”之主题。末句“溪明望行炬”以光影收束,溪水倒映火炬,既写实景,又增添诗意美感。全诗虽仅二十字,却节奏紧凑,意象丰富,动静相生,颇具唐代边塞诗遗风,反映出欧阳修诗歌风格的多样性。
以上为【和人三桥】的赏析。
辑评
1. 《全宋诗》收录此诗,题为《和较艺将毕沈内翰示诗已而科场唱和者相继复作此戏呈》,知其为科场唱和之作,原题或有讹误,“三桥”或为“参校”之音误。
2. 《欧阳修全集》卷十四载此诗,题作《较艺将毕沈内翰示诗继和》,内容与科举考试相关,非纯粹边塞题材,前解或有误解。
3. 学界普遍认为此诗实为描写科场结束后的官员归情景象,笳鼓、旌旗等为仪仗排场,非战场实景。
4. “桥响骛归轩,溪明望行炬”二句被清人吴之振评为“工于写景,声光俱动”,见《宋诗钞·欧阳文忠公诗钞》。
5. 近人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,然在论述欧阳修唱和诗时提及此类作品“借典丽之辞,写应酬之事,气象堂皇而不失清趣”。
以上为【和人三桥】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议