翻译
鸾鸟离散,明月残缺,两个春天都充满了惆怅,音信断绝,杳无消息。如今若辜负了当初的美好时光,才真正明白,欢乐的缘分一旦失去,便只能将狂乱的思念紧紧结在衣襟上,无法释怀。
若问相思在何处才能停歇,唯有相逢那一刻,相思才算真正终结。纵然分别之后百般留意、刻意遗忘,也终究无济于事;只盼再次相逢,细细诉说这一腔深沉的相思之情。
以上为【醉落魄】的翻译。
注释
1. 醉落魄:词牌名,又名《一斛珠》《怨春风》等,双调五十七字,仄韵。
2. 鸾孤月缺:比喻恋人分离,不得团聚。鸾,传说中雌雄相伴的神鸟,常喻夫妻或情侣。
3. 两春:指两个春天,即两年时光。
4. 惆怅:失意、伤感之情。
5. 音尘绝:音信断绝,毫无消息。音尘,指书信与踪迹。
6. 当时节:当初美好的时光。
7. 信道:真正懂得、才明白。
8. 欢缘:欢乐的缘分,指昔日欢会之情。
9. 狂向衣襟结:将狂乱的思念郁结于心,如同打结于衣襟,难以解开。
10. 尽饶:纵然、即使。饶,即使、尽管之意。
以上为【醉落魄】的注释。
评析
《醉落魄》是晏几道抒写相思别情的代表作之一,情感真挚缠绵,语言婉转深挚。全词以“鸾孤月缺”起兴,借景抒情,奠定哀婉基调。词人通过今昔对比,表达了对往昔欢会的追忆与对重逢的深切期盼。下片直抒胸臆,提出“相逢便是相思彻”的深刻感悟,将相思之情推向极致。整首词结构紧凑,情感层层递进,体现了晏几道“淡语皆有味,浅语皆有致”的艺术特色。
以上为【醉落魄】的评析。
赏析
此词以“鸾孤月缺”开篇,意象凄美,既点明离别之状,又渲染出孤寂氛围。“两春惆怅音尘绝”进一步交代时间之久与音信之断,情感沉郁。词人由追忆转入现实反思:“如今若负当时节”,透露出对往昔的悔惜与对错过的痛悟。
“信道欢缘,狂向衣襟结”一句尤为动人,将无形的相思具象化为“结”于衣襟的实物,极言其郁结难解。下片以设问起:“若问相思何处歇”,随即给出答案——“相逢便是相思彻”,逻辑严密,情感真挚,道出相思唯有重逢方可化解的无奈与期盼。结尾“也待相逢,细把相思说”语浅情深,看似平淡,实则饱含千言万语,余韵悠长。
全词语言简练,却情意绵密,层层推进,展现了晏几道擅长以小语写深情的艺术功力,是其典型的小令佳作。
以上为【醉落魄】的赏析。
辑评
1. 《词林纪事》引《古今词话》:“小山词,字字情真,语语动人,如‘信道欢缘,狂向衣襟结’,非深于情者不能道。”
2. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“晏小山《醉落魄》云:‘相逢便是相思彻’,语极沉痛,情极真挚,非寻常艳词可比。”
3. 近人俞陛云《宋词选释》:“此词写相思之苦,不假雕饰,而自然入妙。‘尽饶别后留心别’二句,写尽痴情人心理。”
4. 龙榆生《唐宋词格律》:“《醉落魄》调宜于抒写激切之情,晏几道此词情调凄婉,用语精炼,足为典范。”
以上为【醉落魄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议