翻译
竹影浓密盘绕着狭小的山径,曲折蜿蜒如同争斗前行的蛇一般。
三年后终于得以归去,才明白这小路不知已绕行了多少回。
以上为【黄州竹径斗】的翻译。
注释
1. 黄州:唐代州名,治所在今湖北省黄冈市黄州区。杜牧曾于唐武宗会昌年间任黄州刺史(842–844年),故其诗中常涉及黄州风物。
2. 竹径:长满竹子的小路,常见于山林或寺院周围,象征幽静隐逸之所。
3. 竹浊:语义不明,或为“竹影浓浊”之省写,意指竹影浓密昏暗;亦可能为传抄讹误,如“竹翠”“竹深”等。
4. 蟠:盘绕、屈曲之意,常用于形容藤蔓、山路等蜿蜒之态。
5. 小径:狭窄的小路,暗示人迹罕至或环境清幽。
6. 屈折:弯曲转折,形容道路不直,亦可引申为人生境遇之坎坷。
7. 斗蛇来:比喻小径如蛇般蜿蜒前行,似在争斗中爬行。“斗”字赋予动态与对抗感,增强画面张力。
8. 三年得归去:指历经三年后得以离开此地,可能暗指贬谪或外任期满。杜牧任黄州刺史约两年余,接近三年。
9. 知绕几千回:方知自己在这条小路上已来回行走无数次,既写实亦寓言,喻长期困顿中的反复挣扎。
以上为【黄州竹径斗】的注释。
评析
此诗为杜牧所作,虽题为《黄州竹径斗》,然查《全唐诗》及现存杜牧诗集,并无此诗确切记载,亦不见于历代重要唐诗选本(如《唐诗品汇》《唐诗别裁集》《万首唐人绝句》等),其作者归属与文本真实性存疑。从语言风格看,虽有杜牧清俊峭拔之风,但用语略显生硬,“竹浊”一词尤为罕见,不符合唐代常见表达习惯。因此,此诗极可能为后人伪托或误题之作,不可轻信为杜牧真迹。若作为文学文本独立赏析,则可视为一首借景抒怀的小诗,通过描写竹林小径的曲折,隐喻人生仕途或心路的辗转难行,末两句以“三年得归”点出久困之后的解脱之感,具一定意境。
以上为【黄州竹径斗】的评析。
赏析
此诗以简练笔法描绘黄州竹林小径之幽深曲折,借物抒情,寓含宦海沉浮之叹。首句“竹浊蟠小径”营造出压抑而神秘的氛围,“浊”字虽非常见搭配,却强化了竹影蔽日、光线昏沉的视觉感受。次句“屈折斗蛇来”运用生动比喻,将小径比作争斗前行的蛇,既写出其形态之扭曲,又赋予其生命与冲突感,极具动感。后两句转为抒情,“三年得归去”看似平淡,实则蕴含久困终脱的欣慰与感慨;“知绕几千回”则以数字夸张手法,表现诗人在此地徘徊往复的心理历程,暗喻仕途奔波、心志磨折。全诗结构紧凑,由景入情,情景交融,若确为杜牧所作,当属其贬谪时期心境的真实写照。然因文本可疑,艺术评价需谨慎对待。
以上为【黄州竹径斗】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》未收录此诗,卷五百二十三至五百三十三所辑杜牧诗中无此篇。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》、蘅塘退士《唐诗三百首》均未选录。
3. 近代陈衍《宋诗精华录》虽论及杜牧,但未提及此诗。
4. 傅璇琮《杜牧年谱》及《杜牧诗集校注》(中华书局版)均未著录此诗。
5. 上海古籍出版社《全唐诗》增补资料及敦煌遗书、唐人笔记中亦未见此诗出处。
6. “竹浊”一词不见于《汉语大词典》《故训汇纂》等权威辞书,疑为讹写或后人杜撰。
7. 杜牧咏黄州诗现存者有《郡斋独酌》《题黄州府楼》等,风格沉郁中见豪宕,与此诗语感略有出入。
8. 此诗多见于网络平台及非学术性诗词网站,原始文献依据缺失,传播过程中或经改写。
9. 暂无任何古代诗话、笔记、序跋中引用或评论此诗的记录。
10. 综合考辨,此诗应属疑似伪作或误题之作,不宜作为杜牧诗歌研究的可靠材料。
以上为【黄州竹径斗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议