翻译
一个月的佛事斋戒已经圆满结束,今天在华丽的帷帐下,管弦音乐迎接着宾客。
我本就生性豪放不羁,饮酒时更是狂态百出;虽然信奉佛教,也不妨带点谄媚之名。
酒意正浓,半醉之间,忧愁早已消散;文思尚未迟钝,年岁虽老,仍愿与人争锋。
这宴席不仅让宾客如平阳侯般尽兴酣醉,连官衙吏舍中也传来喧闹欢饮之声。
以上为【酬乐天斋满日裴令公置宴席上戏赠】的翻译。
注释
1. 酬:酬答,回应他人诗作。
2. 乐天:白居易的字。
3. 斋满日:指持斋修行结束的日子。唐代士人常有短期斋戒礼佛之举。
4. 裴令公:指裴度,时任宰相或高级官员,“令公”为尊称。
5. 华幄(wò):华美的帷帐,此处指宴会场所装饰豪华。
6. 衔杯:饮酒。
7. 狂态:放纵不羁的姿态,自谦兼自赏之词。
8. 事佛:信奉佛教。刘禹锡晚年好佛,但并不拘泥形式。
9. 佞名:谄媚之名,此处指对佛法过于热衷可能被人讥为“佞佛”。
10. 平阳:指西汉平阳侯曹参,史载其宴客极盛,能容众宾尽醉,后用以形容主人好客宽厚。
以上为【酬乐天斋满日裴令公置宴席上戏赠】的注释。
评析
此诗为刘禹锡在裴令公设宴庆贺白居易斋戒期满时所作,题中“戏赠”表明其轻松调侃之意。全诗以斋戒结束、宴饮开始为背景,通过对比宗教清修与世俗欢宴,展现诗人豁达洒脱的人生态度。他既承认自己“佞佛”,又坦然接受“多狂态”的个性,在敬佛与纵酒之间取得平衡。尾联更将宴乐之盛延伸至官署,侧面烘托宴会之热烈与主人之豪情。整首诗语言明快,情感真挚,既有自嘲,亦含自豪,体现了刘禹锡晚年处世圆融而志气不衰的精神风貌。
以上为【酬乐天斋满日裴令公置宴席上戏赠】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前两联写宴起之由与个人态度,后两联抒发情怀并扩展场景。首联以“一月道场斋戒满”起笔,点明时间转换——从清修转入宴乐,形成鲜明对照。“今朝华幄管弦迎”则色彩浓郁,视听交织,营造出喜庆氛围。颔联是全诗关键:“衔杯本自多狂态”直承酒宴而来,坦率承认自己的豪放性格;“事佛无妨有佞名”则略带反讽,表达对宗教态度的通达——诚心礼佛不必避讳他人议论,也不因宴饮而否定信仰。颈联进一步深化自我形象:“酒力半酣愁已散”写出借酒遣怀之效,“文锋未钝老犹争”则凸显诗人老而弥坚、不甘退让的斗志,极具刘禹锡特色。尾联宕开一笔,以“平阳不独容宾醉”赞裴令公之雅量,并以“听取喧呼吏舍声”收束,使宴会气氛溢出宴席之外,渲染出上下同欢的盛况。全诗意脉贯通,语调轻快而不失骨力,堪称酬和诗中的佳作。
以上为【酬乐天斋满日裴令公置宴席上戏赠】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“子厚、梦得皆工于酬答,而梦得尤得旷达之致,此诗可见。”
2. 明代胡震亨《唐音癸签》卷二十九:“‘酒力半酣愁已散,文锋未钝老犹争’,老健自喜,不失少年气,此刘之所以过人也。”
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷十六:“斋满即宴,理势自然。说得洒脱,不落滞相。结语衬出主人风概,非泛然称颂者比。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》续编:“前四句写自身态度,不讳狂、不讳佞,坦率可亲。后四句写宴景情悰,半酣而愁散,老去而锋存,尤为妙语。”
以上为【酬乐天斋满日裴令公置宴席上戏赠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议