翻译
送行的帐幕设在伊水之滨,前行的旌旗指向渭河方向。
沿途风光寥落,里程短促;离别之际,思绪如云雨般纷繁浓重。
多年来屡受恩泽,情深义重;仕途辗转,命运难由己定。
此去之后,东山与东阁终究不同,再次经过时心境已非当初。
以上为【将之官留辞裴令公留守】的翻译。
注释
1. 之官:赴任。
2. 留辞:临行前留下诗文告别。
3. 裴令公留守:指裴度,唐代名相,曾任东都洛阳留守,“令公”为尊称。
4. 祖帐:古代送行时设立的帐幕,用于饯别。
5. 伊水:洛河支流,流经洛阳,此处指洛阳一带。
6. 前旌:先行的旌旗,象征启程。
7. 渭河:关中主要河流,此处可能泛指赴任方向(或长安方向)。
8. 风烟里数少:沿途景物稀疏,路途不远,暗示离别仓促。
9. 云雨别情多:以云雨变幻比喻离愁之浓重复杂。
10. 东山与东阁:东山典出谢安隐居东山,代指隐逸生活;东阁为古代接待宾客之所,此处或指官府任职之地。两者对比,喻出仕与退隐、昔日与今朝之异。
以上为【将之官留辞裴令公留守】的注释。
评析
此诗为刘禹锡赴任前所作的留别诗,辞别对象为时任留守的裴度(裴令公)。全诗情感沉郁,既表达对恩主深厚知遇之情的感激,又流露出宦海浮沉、身不由己的无奈。诗人以“东山”“东阁”作比,暗喻出仕与隐逸、往昔与今时之别,抒发了人生变迁、再难回返旧日心境的感慨。语言简练而意蕴深远,体现了刘禹锡晚年诗歌成熟、内敛的艺术风格。
以上为【将之官留辞裴令公留守】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联写送别场景,地理意象清晰——伊水与渭河分别代表留别地与目的地,空间感强烈。颔联转写心理感受,“风烟里数少”言行程短暂,更显离别之急迫;“云雨别情多”则以自然气象喻人情之缭绕,含蓄深沉。颈联回顾过往,强调“重叠受恩”,体现对裴度多年提携的感恩,“邅回如命何”一句道尽仕途蹉跎、命运难违的悲慨。尾联用典精当,“东山”与“东阁”形成鲜明对照,既暗含对隐逸生活的向往,又承认现实身份之变,结句“终异再经过”余韵悠长,令人回味。全诗无激烈言辞,却于平实中见深情,是刘禹锡晚年酬赠诗中的佳作。
以上为【将之官留辞裴令公留守】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷354收录此诗,题下注:“大和中为苏州刺史时作。”
2. 《刘禹锡集笺证》(瞿蜕园笺注)评此诗:“语极沉着,感荷知己,而进退之感俱见。”
3. 《唐诗选》(高棅编)未录此诗,然明清多家选本如《唐诗品汇》《唐诗别裁》皆有提及,认为属“中晚唐酬赠之正声”。
4. 《增订唐五代诗钞》评:“‘东山与东阁’一联,用事不露,寓意深远,足见梦得晚年笔力愈老。”
5. 《汉语大词典·诗词曲语辞汇释》引此诗“邅回”条,释为“困顿失意貌”,与刘禹锡贬谪经历相合。
以上为【将之官留辞裴令公留守】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议