翻译
年岁已高,官位虽显,却屡遭离别;越是难以再见,便越是彼此思念。
雪已消尽,酒亦饮完,梁王起身离去,这便是邹阳、枚乘等文士各自分散的时刻了。
以上为【裴令公席上赠别梦得】的翻译。
注释
1. 裴令公:指裴度,唐代名相,曾任中书令,故称“令公”。
2. 梦得:刘禹锡,字梦得,白居易好友,同为中唐重要诗人。
3. 年老官高:白居易与刘禹锡此时均已年逾花甲,且皆任较高官职。
4. 转难相见转相思:“转”意为“愈……愈……”,即越难相见,越加思念。
5. 雪销:积雪融化,既写实,亦象征欢聚时光的流逝。
6. 酒尽:宴饮结束,欢乐告终。
7. 梁王:汉代梁孝王刘武,好宾客,曾广招文士如邹阳、枚乘、司马相如等游于梁园。
8. 邹枚:邹阳与枚乘,均为汉代著名辞赋家,常作为文人雅集的象征。
9. 分散时:指文士们聚会结束、各奔东西的情景。
10. 此诗通过用典,将眼前送别与历史文人群体的离散相联系,增强了历史纵深感。
以上为【裴令公席上赠别梦得】的注释。
评析
此诗为白居易在裴度(裴令公)宴席上赠别刘禹锡(梦得)所作,抒发了晚年仕宦生涯中频繁离别的感伤。诗人以“年老官高”点出自身与友人皆已步入暮年,虽身居高位,却难逃聚少离多的命运。“转难相见转相思”一句层层递进,道出离愁之深。后两句借景寓情,以“雪销酒尽”暗示欢宴终结,“梁王起”暗喻主宾散场,继而联想到汉代梁园文士邹阳、枚乘的离散,寄托对文坛盛会不再、知己零落的惆怅。全诗语言简淡,意境深远,情感真挚,体现了白居易晚年诗歌沉郁含蓄的风格。
以上为【裴令公席上赠别梦得】的评析。
赏析
这首七言绝句虽短,却蕴含深厚的情感与文化意蕴。首句“年老官高多别离”直陈现实,语调平实却饱含无奈——功成名就之际,却是人生暮年,离别频仍。次句“转难相见转相思”以回环句式强化情感张力,凸显友情之深与命运之叹。后两句由实入虚,从眼前宴罢之景转入历史联想。“雪销酒尽”既是自然景象,也是情感氛围的写照,预示欢聚终结。而“梁王起”一语双关,既可理解为宴会主人起身告别,又暗指昔日梁园盛会的终结。末句“便是邹枚分散时”巧妙用典,将刘禹锡与自己比作邹阳、枚乘,既是对友人才华的赞美,也流露出对文坛盛况不再的惋惜。全诗不事雕琢,自然浑成,却在平淡中见深情,典型体现了白居易晚年“外若坦荡,中怀郁结”的诗风。
以上为【裴令公席上赠别梦得】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百五十六收录此诗,题为《裴令公席上赠别梦得》。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,然其评白居易赠刘禹锡诸作云:“乐天与梦得晚岁唱和,情谊弥笃,语近情遥,耐人吟讽。”可为此诗背景之佐证。
3. 近人俞陛云《诗境浅说续编》评白刘晚年酬唱:“两人俱经贬谪,晚节同官洛下,唱和甚多,语虽平易,而感慨系之。”此诗正属此类。
4. 《白居易集笺校》(朱金城笺校,上海古籍出版社1988年版)卷二十收录此诗,并注:“此诗作于大和年间,白、刘同在洛阳任职时。”
5. 学者谢思炜《白居易诗集校注》亦收此诗,认为“借梁园旧事故事,以寄今日文士零落之悲,情味深长”。
以上为【裴令公席上赠别梦得】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议