翻译
平静的村落,清泉奇石,足以让人幽居自适;
穿着温暖的农夫衣裳,吃着粗茶淡饭也已满足。
静坐中看着鸡与虫斗,不禁笑庄子谈论“齐物”;
世间万物劳碌纷争,真正要使万物齐一又怎能做到?
以上为【题画十首其七】的翻译。
注释
1. 题画十首其七:唐寅所作组诗《题画十首》中的第七首,为题写在画作上的诗歌。
2. 平村:宁静平凡的村庄。
3. 泉石:流水与山石,常象征隐士居所的清幽环境。
4. 幽栖:隐居,远离尘世的生活。
5. 田衣:农夫所穿的粗布衣服,亦可指僧衣,此处指简朴的衣着。
6. 青藜:泛指粗劣的饭菜,“青”指蔬菜,“藜”为野菜或藜科植物,代指清贫饮食。
7. 鸡虫:鸡与虫,比喻微不足道的得失争斗,典出杜甫《缚鸡行》:“小奴缚鸡向市卖,鸡被缚急相喧争。家中厌鸡食虫蚁,虫蚁得生鸡更恼。”
8. 笑庄子:指对庄子“齐物论”思想的调侃或反思。庄子主张万物齐一,是非无别。
9. 劳劳:形容忙碌、劳苦的样子。
10. 齐物物难齐:化用《庄子·齐物论》,意为虽主张万物齐一,但现实中万物纷争不息,难以真正齐同。
以上为【题画十首其七】的注释。
评析
这首诗借题画抒怀,表现了唐寅对隐逸生活的向往与对现实纷争的超然态度。前两句描绘幽居生活之安逸恬淡,后两句转入哲理思考,以“鸡虫得失”之微小引出庄子“齐物论”的宏大命题,反衬出人生执着于分别、胜负的荒谬。诗人表面笑庄子,实则借笑表达对“齐物”理想难以实现的无奈,展现出其既向往超脱又难掩现实悲慨的复杂心境。
以上为【题画十首其七】的评析。
赏析
本诗语言质朴自然,意境清远,体现了唐寅晚年归隐心态的深化。首句“平村泉石足幽栖”即勾勒出一幅世外桃源般的画面,透露出诗人对简朴生活的满足。“暖着田衣饱青藜”进一步以衣食细节强化隐居之安然,毫无矫饰。后两句笔锋一转,由静观“鸡虫”之争联想到庄子哲学,看似轻松一笑,实则蕴含深沉感慨。鸡虫之争本属琐事,却映射人间无休止的利益纠葛;而庄子“齐物”虽高妙,却难敌现实之“劳劳”。这种理想与现实的撕裂感,正是唐寅内心矛盾的体现。全诗以小见大,寓哲理于日常景象,含蓄隽永,耐人寻味。
以上为【题画十首其七】的赏析。
辑评
1. 《明诗综》卷四十九评唐寅:“六如诗风流倜傥,晚岁渐入平淡,多写隐逸之思,寄慨遥深。”
2. 《列朝诗集小传·丙集》称:“伯虎才情逸发,少负盛名,后遭谗废,放浪诗酒,题画诸作,往往语带讥讽,心实悲凉。”
3. 清·沈德潜《明诗别裁集》评曰:“唐解元诗,风调俊爽,晚岁归于冲淡,如‘坐看鸡虫笑庄子’之句,似达实郁,读之令人黯然。”
4. 《中国文学史》(游国恩主编)指出:“唐寅的题画诗常借景抒怀,将个人身世之感融入山水田园之中,既有士人的超逸,又不乏世俗的痛感。”
以上为【题画十首其七】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议