潮回却过西陵浦,扁舟仅容居士。去得几何时,黍离离如此。客途今倦矣。漫赢得、一襟诗思。记忆江南,落帆沙际,此行还是。
迤逦。剡中山,重相见、依依故人情味。似怨不来游,拥愁鬟十二。一丘聊复尔。也孤负、幼舆高志。水荭晚,漠漠摇烟,奈未成归计。
翻译
潮水退去后,我再次经过西陵渡口,一叶小船只能勉强容纳我这位居士。离开这里才多久啊,眼前的景象却已如《黍离》之悲般荒凉凄清。客游的路途如今已令我疲惫不堪。徒然只落得满怀诗情思绪。还记得江南旧景,落帆停靠在沙滩边,这一次出行也不过如此。
一路蜿蜒前行,进入剡中的山间,与故人重逢,依稀还保留着往日的情味。仿佛他们埋怨我没有早来相聚,因而愁绪满怀。我内心也如挽起十二鬟髻般郁结难解。隐居一丘本也算聊以自慰,却终究辜负了幼舆当年高远的志向。傍晚时分,水荭花在风中摇曳,烟雾弥漫,一片寂寥,无奈仍无法踏上归程。
以上为【征招】的翻译。
注释
1. 征招:词牌名,属宫调曲,音节低缓哀婉,宜于抒发忧思。
2. 姜夔(约1155—1221):南宋文学家、音乐家,字尧章,号白石道人,江西鄱阳人。工诗词、精音律,词风清丽空灵,为格律派代表人物。
3. 西陵浦:古渡口名,位于今浙江杭州钱塘江北岸,为古代交通要道。
4. 扁舟仅容居士:形容小船狭小,仅能容纳自己一人。“居士”为作者自称,带有隐逸意味。
5. 黍离离如此:化用《诗经·王风·黍离》“彼黍离离”,表达故国沦替、物是人非的哀伤。
6. 客途今倦矣:直抒长期漂泊之疲倦,为全词情感基调。
7. 一襟诗思:满怀抱负与诗意,实则暗含无奈与空虚。
8. 剡中:指剡县,今浙江嵊州一带,多山水名胜,为东晋以来隐逸文化重地。
9. 拥愁鬟十二:比喻愁绪深重,如女子挽起繁复的发髻。“十二鬟”极言其多。
10. 幼舆高志:幼舆为东晋谢鲲字,少有高志,不拘礼法,好山水,尝言“一丘一壑,自谓过之”,后世用以代指隐逸之志。此处自叹未能实现理想归隐。
以上为【征招】的注释。
评析
此词为姜夔晚年羁旅途中所作,抒写其漂泊倦怠、思归不得的复杂心境。全词以行程为线索,由西陵浦入剡中山,借景抒情,融历史典故与个人感慨于一体。上片写旅途孤寂,触目荒凉,引发《黍离》之悲;下片转入重逢故人与山水之思,却因志业未竟、归隐无期而倍感愧疚与惆怅。情感层层递进,语言清冷幽邃,体现姜夔一贯的“清空骚雅”风格,是其晚期词作中极具代表性的抒情篇章。
以上为【征招】的评析。
赏析
此词结构谨严,意境深远。上片以“潮回”起笔,点出行程往返,暗含时光流转之感。“扁舟仅容居士”既写实景,又寓孤独之境。“黍离离如此”一句陡转,将眼前荒凉升华为历史兴亡之叹,赋予个人行旅以厚重的文化悲情。而“客途今倦矣”五字,沉痛直白,道尽一生漂泊的辛酸。
下片转入剡中重逢情境,“迤逦”二字带出山路曲折,亦暗示心路之迂回。“重相见、依依故人情味”稍露温情,但随即以“似怨不来游”转折,将外在的人情责备转化为内心的自责。继而以“一丘聊复尔”呼应谢鲲典故,表达对隐逸理想的向往与现实的落差。结尾“水荭晚,漠漠摇烟”以景结情,画面苍茫迷离,正映照其“未成归计”的彷徨心境。
全词善用典故而不滞涩,情景交融,语淡情深。音律上契合“征招”宫调之哀婉,句式参差有致,尤其“记忆江南,落帆沙际”等句,简净如画,余韵悠长,堪称白石词中情景合一之佳构。
以上为【征招】的赏析。
辑评
1. 张炎《词源》:“姜白石词如野云孤飞,去留无迹。”——虽非专评此词,然可借以理解其清空飘逸的整体风格。
2. 周济《宋四家词选》评姜夔词:“寄意题外,包蕴无穷。”——适用于本词借行程抒写身世之感、家国之悲的特点。
3. 夏承焘《姜白石词编年笺校》:“此词疑作于庆元年间(1195—1200)后期,夔往来吴越之间,倦游思归,情绪低徊。”——为本词背景提供学术依据。
4. 王国维《人间词话》:“白石之词,余所最爱者,亦仅‘淮南皓月冷千山,冥冥归去无人管’二语耳。”——虽未提及此词,然其所批评白石“有格而无情”之说,反可激发对此类作品情感深度的再审视。
5. 龙榆生《唐宋名家词选》:“白石晚年诸作,多写羁愁倦旅,此词尤见其归心之切而归计之难。”——直接点明本词核心情感。
以上为【征招】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议