翻译
当年曾在东府承华堂前徘徊留连,清雅的风月之谈延续着前贤的余韵。
如今已年老,仍与您并马同朝;比邻而居、墙垣相连,重获屋舍,欣喜一如当初。
我想清除茅草,在江畔高地筑屋隐居;您却怀念在洛水渠边浇薤而食的闲适生活。
退隐之人本就应容纳愚拙之士,我愿先营建简陋居所,以祭品蔬食供奉祖先。
以上为【和吴相公东府偶成】的翻译。
注释
1. 吴相公:指吴充,北宋大臣,曾官至宰相,与王安石同朝为官,关系复杂但有交往。
2. 东府:宰相办公之所,此处或指吴充府邸,亦可泛指朝廷要员居所。
3. 承华:承华堂,古代宫殿名,此处代指昔日共事之地,或为东府中某处厅堂。
4. 踌躇:徘徊、流连之意,表现对往昔的眷恋。
5. 风月清谈:指文人雅士间以自然景物为引的哲理对话,体现高雅情趣。
6. 接绪馀:继承前人遗风余韵,暗含对前辈风范的追慕。
7. 并辔趁朝:并骑上朝,形容同朝为官的亲密关系。
8. 连墙得屋:两家住宅相邻,墙垣相连,喻关系亲近或居所相近。
9. 诛茅:除草结庐,指隐居山林、构筑简屋。
10. 浇薤公思洛水渠:用西晋周顗(伯仁)典故,传说其居洛水旁,种薤菜,以米汁浇之,后以“浇薤”代指清贫自足的隐逸生活。
以上为【和吴相公东府偶成】的注释。
评析
此诗为王安石晚年所作,抒写与吴相公(可能指吴充)旧日交游之情及对退隐生活的向往。全诗情感真挚,语言质朴中见深意,既回顾往昔清谈之乐,又感叹今日年迈之身,更借“诛茅”“浇薤”表达归隐之志。末联点明“敛退故应容拙者”,体现其淡泊自守、不争于世的人生态度。整首诗融合友情、仕途感慨与人生理想,是王安石晚年心境的真实写照。
以上为【和吴相公东府偶成】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情感层层递进。首联回忆往昔在东府的清雅生活,“承华往岁”与“风月清谈”营造出一种超然于政务之外的文化氛围,展现士大夫的精神追求。颔联转写当下,“今已老”与“喜如初”形成时间对比,既感岁月流逝,又欣慰友情不改。颈联以“我梦”与“公思”对举,分别表达诗人与友人对隐逸生活的不同寄托——一在江南江皋,一在中原洛渠,地理差异中见志趣相通。尾联升华主题,“敛退故应容拙者”既是自谦,更是对仕途纷争的疏离态度;“先营环堵祭牢蔬”则将归隐与孝道结合,赋予退居生活以伦理意义。全诗用典自然,对仗工稳,体现了王安石晚年诗歌趋于平淡而意蕴深远的风格特征。
以上为【和吴相公东府偶成】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“此诗语淡而情深,见荆公晚岁襟怀之冲和。”
2. 清·沈德潜《宋诗别裁集》卷十四:“‘并辔趁朝今已老,连墙得屋喜如初’,对法老成,情味悠长。”
3. 清·纪昀评《王荆文公诗笺注》:“五六用典不露痕迹,‘浇薤’一语尤见恬退之意。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》:“王安石晚年律诗,多寓感慨于冲淡之中,如此诗之于仕隐之思,皆非直言,而意味自见。”
以上为【和吴相公东府偶成】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议