翻译
前几日生长在岩石上的松树,被挖掘后移栽到沙水边。
它那青翠如折断的钗股般的枝条,低垂映照着幽居之人房前的台阶。
如今它的根已盘结深固,枝叶繁盛茂密,所结的松子依然苍翠。
三年才长出一片像楮树叶那样大小的叶子,世人经营种种事务,其实都如同这松树生长一般,耗时费力而成效缓慢,人生之追求实在值得反思。
以上为【前日石上鬆其一】的翻译。
注释
1. 前日:前几日,不久前。
2. 斸(zhú):挖掘、砍掘。
3. 沙水际:沙地与水边交界处,指移栽之地。
4. 折钗股:比喻松树枝条弯曲而坚韧,形似折断的金钗钗脚,常用于形容书法笔势或植物形态之美。
5. 幽人:隐士,指幽居之人,亦可自指诗人自己。
6. 砌:台阶。
7. 蟠根:盘曲的根系,形容根深蒂固。
8. 鬯茂:通畅而茂盛,“鬯”通“畅”。
9. 落子:指松树结出的松子。
10. 楮叶:楮树之叶,此处以“三年一楮叶”极言松树生长极其缓慢,喻事物发展艰难或成效迟缓。
以上为【前日石上鬆其一】的注释。
评析
本诗借描写一株从石上移栽的松树,抒发诗人对自然生命力与人事劳顿的深刻感悟。松树虽生于贫瘠岩隙,却坚韧不拔;移栽之后仍能扎根繁茂,象征高洁坚贞的品格。而“三年一楮叶”一句,极言其生长之缓,反衬人间功名利禄之追逐实为虚耗光阴。全诗语言简练,意象清幽,寓哲理于景物之中,体现王安石晚年诗歌趋于淡泊、重思理的艺术风格。
以上为【前日石上鬆其一】的评析。
赏析
此诗以“石上松”起兴,选取一个微小而具体的自然景象,展开对生命与时间的哲思。首联写松自石上移栽至沙水之畔,暗示其脱离原生险境而得新安之所,暗含命运变迁之意。颔联以“折钗股”形容松枝之形,既写出其刚劲又不失柔美,且“青青”与“幽人砌”相映,营造出清寂高远的意境。颈联转写现状,“蟠根”与“落子”并举,突出其虽经迁徙,生命力依旧旺盛,进一步烘托其坚韧品质。尾联陡然转折,以“三年一楮叶”作夸张之语,强调其生长之迟缓,进而引出“世事真期费”的感叹——世间种种营求,是否也如这松树般缓慢低效?是否值得如此耗费心力?这一问发人深省,体现了王安石晚年参透世情、归心自然的思想倾向。全诗结构紧凑,由物及理,情景交融,是典型的宋诗“以理趣胜”之作。
以上为【前日石上鬆其一】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“语浅意深,因松见道,晚岁襟怀尽在其中”。
2. 清代纪昀评曰:“‘三年一楮叶’奇语,非实指其速,乃极言其难,遂使下句感慨有力。”(《瀛奎律髓汇评》卷三十二)
3. 《王荆文公诗笺注》引李壁注云:“石上松本艰于生长,移栽后犹能蕃衍,然终迟缓,故叹世事之营营无益也。”
4. 近人钱锺书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述王安石绝句时指出:“安石晚年山水闲适之作,往往于细微处见理趣,如咏松、咏竹之类,皆寓身世之感。”可与此诗参读。
以上为【前日石上鬆其一】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议