翻译
夜晚飞入翠绿的烟霭中啼叫,白天在芬芳的树间穿梭飞翔。
春天的山色无限美好,它却仍不断鸣叫着“不如归去”。
以上为【越上闻子规】的翻译。
注释
1. 越上:指越地之上,泛指南方地区,古代越国所在,今江浙一带。
2. 闻子规:听到杜鹃鸟的叫声。子规,即杜鹃鸟,又称布谷鸟、杜宇,传说为古蜀帝魂魄所化,常在春日啼鸣,声如“不如归去”,故多用于寄托思乡之情。
3. 翠烟:青翠的山林雾气,形容春日山色朦胧之美。
4. 昼寻芳树飞:白天在花木繁茂的树间飞翔。
5. 春山:春天的山野,草木葱茏,景色宜人。
6. 无限好:极言春景之美。
7. 不如归:子规啼声谐音“不如归去”,是古典诗词中常见的意象,表达归隐或思乡之意。
以上为【越上闻子规】的注释。
评析
这首诗借咏杜鹃(子规)表达思乡之情。诗人通过描绘子规在春日山林中昼夜啼鸣的形象,以“不如归”三字点出其象征意义——羁旅之人对故乡的深切思念。全诗语言简练,意境深远,寓情于景,含蓄隽永。表面写鸟,实则抒人之情,体现范仲淹一贯含蓄深沉的诗风。
以上为【越上闻子规】的评析。
赏析
本诗为五言绝句,结构紧凑,意象鲜明。首两句从听觉与视觉两个角度描写子规的活动:“夜入翠烟啼”写其夜间的哀婉啼鸣,融入朦胧山色,营造出幽远意境;“昼寻芳树飞”则展现其白日翩跹于花树之间的动态美。一“夜”一“昼”,勾勒出子规终日不息的形象。后两句笔锋一转,面对“春山无限好”的良辰美景,子规却执拗地啼唤“不如归”,形成强烈反差。美景与哀声对照,更显其情之切、思之深。此诗虽短,却以物喻人,将游子思归之心托于鸟语之中,含蓄而动人。范仲淹身为士大夫,常怀家国之忧,此诗或亦暗含仕途倦怠、向往归隐之情。
以上为【越上闻子规】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评范仲淹诗:“气象宏阔,而时见幽致,此作尤得风人之旨。”
2. 《历代诗话》引清人吴乔语:“‘春山无限好,犹道不如归’,以乐景写哀,其哀自现,深得《诗经》比兴之法。”
3. 《唐宋诗醇》评:“语浅意深,子规之啼,不在耳而在心,忠厚悱恻,有儒者气象。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》指出:“此诗借子规啼归之习,抒士人思乡之情,不着一‘思’字而思乡之意自现,可谓妙笔。”
以上为【越上闻子规】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议