翻译
少年才子文章出众、意气如虹,怎会真心喜爱我这闲散官职的秃顶老翁?
你我相知,如同伯牙与子期,能听懂琴声中的流水深意;也似匠石运斤成风,彼此技艺与胆识皆令人钦服。
我的居所简朴清冷,没有歌舞助兴;饮食粗淡,只有简单的鱼菜和韭菜葱蒜。
真惭愧啊,伯鸾(指隐士梁鸿)曾为贤者留下足迹,而你如今也肯屈尊来访,想必是和孟光一样敬重贤士之人。
以上为【和答王世弼】的翻译。
注释
1. 和答:唱和并答复。王世弼:生平不详,应为黄庭坚同时代文人,有才学,曾致诗于黄庭坚。
2. 文章年少气如虹:形容年轻人才思敏捷、气势豪迈。文章,指诗文才华。
3. 肯爱闲曹一秃翁:怎肯喜爱我这个任职闲散官职的老翁。闲曹,指无实权的闲职。秃翁,自指年老发秃,含自嘲之意。
4. 弦上深知流水意:化用伯牙鼓琴、子期知音的典故。《列子·汤问》载伯牙鼓琴,志在高山流水,钟子期皆能领会。喻知己相知。
5. 鼻端不怯运斤风:典出《庄子·徐无鬼》,匠石用斧头削去他人鼻尖白粉而不伤其面,比喻技艺高超且互相信任。此处喻双方才识相当,应对自如。
6. 燕堂:宴居之堂,居家厅堂。燕,通“宴”,安闲之意。
7. 淡薄无歌舞:指居所简朴,无丝竹歌舞之乐。
8. 鲑菜清贫只韭葱:日常饮食粗简,仅有鱼菜与韭菜葱蒜。鲑菜,泛指菜肴,非专指鲑鱼。
9. 惭愧伯鸾留步履:惭愧的是,像梁鸿(字伯鸾)这样的高士尚有人追随,而我何德何能,竟蒙你前来探访。伯鸾,东汉隐士梁鸿,品行高洁。
10. 好贤应与孟光同:你敬重贤者,应当如同孟光敬重丈夫梁鸿一般。孟光,梁鸿之妻,与夫“举案齐眉”,为贤内助典范。此处借指王世弼敬贤之心。
以上为【和答王世弼】的注释。
评析
此诗为黄庭坚回应友人王世弼所作,是一首典型的酬答诗。全诗以谦逊自抑之笔,抒写对王世弼来访的感激与敬重之情。诗人自比“闲曹秃翁”,称对方为“文章年少”,一老一少对比鲜明,既显身份差异,又见精神契合。通过“流水意”“运斤风”两个典故,高度评价了彼此心灵相通、才识相当的知音关系。后四句转写生活清贫、居处简陋,反衬出对方不以富贵为念、慕贤访道的高尚品格。结尾以梁鸿、孟光夫妻举案齐眉的典故作比,将友情提升至道德敬重的层面,情意深厚而不失庄重。整首诗语言凝练,用典精当,体现了黄庭坚“点铁成金”的诗学追求与清刚峻洁的人格理想。
以上为【和答王世弼】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。前四句从才情与知音角度切入,以“年少”与“秃翁”形成年龄与地位的张力,却通过“深知流水意”“不怯运斤风”展现精神上的平等与默契,体现出黄庭坚重视内在契合而非外在身份的交友观。两个典故运用极为精妙:前者强调心灵感应,后者突出技艺信任,共同构建起一种“知音+对手”的双重关系,极具宋诗理趣色彩。后四句转向生活实景描写,“淡薄无歌舞”“只韭葱”极言清苦,却以“惭愧”引出对友人来访的感动,反衬出王世弼不慕荣利、诚心向贤的品格。结句借用“伯鸾”“孟光”一对道德典范,将私人交往升华为对高尚人格的礼赞,使诗意由个人情感扩展至伦理境界。全诗语言质朴而内涵厚重,典型体现黄庭坚“以学问为诗”“以故为新”的艺术风格。
以上为【和答王世弼】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集·卷四十七》引《王直方诗话》:“鲁直诗……如‘弦上深知流水意,鼻端不怯运斤风’,真得古人用事之法。”
2. 《诗人玉屑·卷十》评:“山谷酬答之作,多寓襟抱。此诗以清贫自守、感遇知音为旨,用事如己出,不露痕迹。”
3. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“语虽谦抑,气自高华。运斤、流水二语,足为千古知音写照。”
4. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“此等诗看似平淡,实则骨力遒劲。‘惭愧伯鸾’二句,寓意深远,非俗手可到。”
5. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二:“山谷七律,瘦硬通神。此篇尤见其谦德与深情。末二句借古映今,厚谊蔼然。”
以上为【和答王世弼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议