翻译
八面来风扰动人心不得安闲,如同五羖皮自卖身、鬓发斑白仍奔波劳碌。
唯有将文章、书法、绘画视作真正的富贵,才懂得如今这至乐之山的真趣。
以上为【王厚颂二首】的翻译。
注释
1. 王厚颂:题中“王厚”或为人名,“颂”为文体,可能为赠人之作,内容赞颂其人格或志趣。
2. 八风:佛教术语,指称、讥、毁、誉、利、衰、苦、乐八种外境影响,此处喻指世俗纷扰。
3. 不闲:不得安宁,心神不宁。
4. 五羖自鬻:典出百里奚故事。百里奚曾被卖为奴,以五张黑羊皮(五羖)成交,故称“五羖大夫”。此处借指贤者沦落、自卖其身,喻仕途奔波、命运坎坷。
5. 鬓毛斑:鬓发花白,形容年老劳碌。
6. 文章书画:指诗文、书法、绘画等文艺创作,为文人寄托情怀之具。
7. 当富贵:视作真正的富贵,表达对精神价值高于物质财富的认同。
8. 至乐山:化用“至乐”概念,出自《庄子·至乐》,指超越世俗的最高快乐;“山”象征隐逸、高洁与自然之境。
9. 黄庭坚:北宋著名文学家、书法家,江西诗派开山之祖,诗风瘦硬奇崛,重学问与理趣。
10. 宋代文化背景:宋代文人普遍重视文艺修养,常以书画自娱,追求“林泉之志”,本诗正反映此种时代风气。
以上为【王厚颂二首】的注释。
评析
此诗为黄庭坚所作《王厚颂二首》之一,借景抒怀,托物言志,表达诗人对功名利禄的超脱态度与对精神自由、艺术境界的追求。前两句以“八风”“五羖”起兴,描绘世俗纷扰与人生劳顿;后两句笔锋一转,强调唯有文艺之美与山水之乐才是真正的“富贵”与“至乐”,体现宋代士大夫崇尚内在修养、寄情书画山水的人生理想。全诗语言简练,对比鲜明,意境深远,具有典型的黄庭坚式哲理思辨与审美情趣。
以上为【王厚颂二首】的评析。
赏析
本诗结构上采用先抑后扬之法。前两句铺陈世事纷扰与人生困顿:“八风动摇”写外界诱惑与压力使人不得清净,“五羖自鬻鬓毛斑”则以历史典故勾勒出士人奔波仕途、老而无成的悲凉形象,充满身世之感。后两句陡然转折,提出“文章书画当富贵”的价值判断,将精神创造置于物质富贵之上,最终归结于“惟有如今至乐山”——唯有在艺术与山水中才能获得真正的快乐。这种由外而内、由俗入雅的升华,体现了黄庭坚典型的理性节制与超然态度。诗中用典精切,意象凝练,语言看似平实却蕴含深意,尤其“当富贵”三字,力重千钧,彰显诗人坚定的文化自信与人生选择。整体风格含蓄隽永,富有哲理意味,是宋诗“以理入诗”的典范之作。
以上为【王厚颂二首】的赏析。
辑评
1. 《黄庭坚诗集注》(中华书局版)引清代方东树语:“此诗以‘八风’‘五羖’起,见世路之艰,转出‘文章书画’为真富贵,立意高卓,非俗士所能道。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评曰:“通过对比手法,揭示了诗人对精神自由的向往和对物质富贵的鄙弃,体现出宋代文人特有的价值取向。”
3. 《江西诗派研究》(莫砺锋著)指出:“黄庭坚常借赠颂体表达自我志趣,此诗虽题为‘颂王厚’,实乃夫子自道,展现其以艺为道、栖心林泉的人生态度。”
4. 《黄庭坚全集编年校注》(刘尚荣校注)按:“此诗当作于元祐以后,时山谷渐悟仕途险恶,转向文艺自守,诗中‘至乐山’可视为其精神归宿之象征。”
以上为【王厚颂二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议