正单衣试酒,恨客里、光阴虚掷。愿春暂留,春归如过翼,一去无迹。为问花何在?夜来风雨,葬楚宫倾国。钗钿堕处遗香泽,乱点桃蹊,轻翻柳陌。多情为谁追惜?但蜂媒蝶使,时叩窗槅。
东园岑寂,渐蒙笼暗碧。静绕珍丛底,成叹息:长条故惹行客,似牵衣待话,别情无极。残英小、强簪巾帻,终不似、一朵钗头颤袅,向人攲侧。漂流处、莫趁潮汐,恐断红、尚有相思字,何由见得?
翻译
正是换单衣的时节,只恨客居异地,光阴白白地流逝。祈求春天暂留片刻,春天匆匆归去就像鸟儿飞离,一去无痕迹。试问蔷薇花儿今何在?夜里一场急风骤雨,埋葬了南楚倾国的佳丽。花瓣儿像美人的钗钿堕地,散发着残留的香气,凌乱地点缀着桃花小路,轻轻地在杨柳街巷翻飞。多情人有谁(似我)来替落花惋惜?只有蜂儿蝶儿像媒人使者,时时叩击着窗槅来传递情意。
东园一片静寂,渐渐地草木繁盛茂密,绿荫幽暗青碧。环绕着珍贵的蔷薇花丛静静徘徊,不断地唉声叹气。蔷薇伸着长枝条,故意钩着行人的衣裳,仿佛牵着衣襟期待着倾叶话语,表现出无限地离情别情。拾一朵小小的残花,在头巾上勉强簪起。终究不像一朵鲜花戴在美人钗头上颤动、摇曳,向人俏媚地斜倚。花儿呵,切莫随着潮水远远逝去。惟恐那破碎的花儿,还写着寄托相思的字,如何可以看出来呢?
版本二:
正穿着单衣试饮新酒,可恨客居他乡,光阴白白虚度。只愿春天能稍稍停留,但春归如飞鸟掠过,一去无踪影。试问那繁花如今安在?昨夜一场风雨,将那如楚宫倾国之美的蔷薇摧残殆尽。花落之时,钗钿般散落,仍遗留下芬芳的气息;零乱地点缀在桃树下的小径,轻轻飘翻于柳树成行的陌路。多情之人又为谁而追惜呢?唯有蜂蝶如媒使一般,不时轻叩窗格。
东园一片寂静,渐渐被幽暗的绿荫笼罩。我静静绕行于珍稀花丛之下,不禁连连叹息:那长长的枝条故意牵住行人衣角,仿佛想挽留诉说,离别之情无穷无尽。摘下残存的小花,勉强插在头巾上,终究不像当初一朵盛放的花颤巍巍地斜倚钗头、向人娇羞依偎的模样。花瓣随波漂流时,莫要趁潮水而去吧;只怕那凋落的红花上还写着相思之字,可又怎能让人看见呢?
以上为【六丑 · 蔷薇谢后作】的翻译。
注释
六丑:词牌名。周邦彦创调。
试酒:宋代风俗,农历三月末或四月初偿新酒。周草窗《武林旧事·卷三》:「户部点检所十三酒库,例于四月初开煮,九月初开清,先至提领所呈样品尝,然后迎引至诸所隶官府而散。」这里用以指时令。
过翼:飞过的鸟。
楚宫倾国:楚王宫里的美女,喻蔷薇花。
倾国:美人,这里以之比落花。
钗钿(diàn)堕处:花落处。唐·白乐天《长恨歌》:「花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。」
桃蹊(xī):桃树下的路。
柳陌:绿柳成荫的路。
多情为谁追惜:即「为谁多情追惜」,意即还有谁多情(似我)地痛惜花残春逝呢?
珍丛:花丛。
惹:挑逗。
强簪巾帻(zé):勉强插戴在头巾上。巾帻,头巾。
向人欹侧:向人表示依恋媚态。
恐断红、尚相思字:意指红花飘零时,对人间充满了依恋之情。用唐人卢渥和宫女在红叶上题诗的典故。见范摅《云溪友议》:唐卢渥到长安应试,拾得沟漂出的红叶,上有宫女题诗。后娶遣放宫女为妻,恰好是题诗者。
1. 六丑:词牌名,周邦彦创调,因音节拗怒,声律复杂,故名“六丑”。据《词谱》载,此调共一百四十字,仄韵,分上下两片。
2. 单衣试酒:指初夏时节,穿薄衣饮酒。试酒,品尝新酿之酒,亦寓闲适之意,反衬内心愁绪。
3. 客里:客居异乡。
4. 春归如过翼:春天离去如同飞鸟掠过翅膀,形容其迅疾无情。语出《论语·子罕》:“往者不可谏,来者犹可追。”
5. 楚宫倾国:比喻蔷薇花美如绝代佳人,令人倾城倾国。典出《汉书·外戚传》李延年歌:“北方有佳人,绝世而独立,一顾倾人城,再顾倾人国。”
6. 钗钿堕处遗香泽:形容落花如美人遗落的首饰,仍散发香气。钗钿,古代女子发饰。
7. 桃蹊、柳陌:桃树下的小路和柳树成行的道路,泛指春日游赏之地。
8. 蜂媒蝶使:比喻蜜蜂蝴蝶如传递消息的媒介或使者,暗写无人真正惜花。
9. 岑寂:寂静。
10. 断红:凋落的花瓣。化用唐卢渥故事:拾取宫墙外飘落的红叶题诗,后得佳偶,此处反用其意,谓相思难达。
以上为【六丑 · 蔷薇谢后作】的注释。
评析
这首词描写游子思念佳人,以美人喻鲜花,用爱的柔笔抒发自己的迟暮之感,使花园的寂寞与人世的幽独有机地结合在一起,词人惜花伤春的同时,也在自怜自伤。「惜花」更「惜人」。上阕抒写春归花谢之景象;下阕着意刻画人惜花、花恋人的生动情景。全词笔触细腻,融情于景,构思精巧,回环曲折,与东坡《水龙吟·次韵章质夫杨花词》有异曲同工之妙。
《六丑·蔷薇谢后作》是北宋词人周邦彦的代表作之一,以暮春花谢为引,抒写羁旅之愁与人生迟暮之感。全词借蔷薇花由盛而衰的过程,寄托对美好事物消逝的无限惋惜,情感深婉曲折,结构缜密,语言精工,充分展现了周邦彦“富艳精工”“沉郁顿挫”的艺术风格。词中融情入景,层层递进,从惜花到自伤,由物及人,意境深远。尤其结尾“恐断红、尚有相思字,何由见得”,以奇想收束,将落花拟作传情信笺,极尽缠绵悱恻之致,成为千古名句。
以上为【六丑 · 蔷薇谢后作】的评析。
赏析
本词为咏物抒怀之作,以“蔷薇谢后”为切入点,将自然景象与个人情感紧密结合。上片起笔即点明时节与心境,“单衣试酒”看似闲适,实则“恨客里光阴虚掷”,透露出漂泊中的孤寂与无奈。继而祈愿“春暂留”,却知“春归如过翼”,无可挽回,情感跌宕。随即以“葬楚宫倾国”喻花落之惨烈,极写风雨摧花之痛,赋予蔷薇以美人形象,增强悲剧美感。“钗钿堕处”以下数句,细致描绘落花形态与余香,动静结合,画面感极强。蜂蝶叩窗,似有惜意,实则徒然,更显人之冷漠与花之孤独。
下片转入东园实景,“岑寂”“暗碧”渲染环境之幽冷,与内心之沉郁相呼应。“静绕珍丛底”一句,写出词人徘徊花间、低回不已的情态。“长条故惹行客”拟人手法,使枝条如人般依依不舍,离情别绪油然而生。继而“残英小、强簪巾帻”,以微小动作表现强自慰藉却终难释怀的心理。“终不似”三字陡转,昔日娇艳与今朝憔悴形成强烈对比,令人唏嘘。结尾奇思妙想,设想落花如红叶传书,尚载相思,却“何由见得”,既深化惜花之情,又暗寓自身情愫无处投递之悲,余音袅袅,耐人寻味。
全词章法严谨,上下片分别从“问花何在”与“静绕花底”展开,层次分明;语言典雅工致,善用典故而不露痕迹;情感由惜花而及身世,由物象而入心象,体现了周邦彦“浑厚和雅”“顿挫凄婉”的词风特色,堪称宋词中咏物抒怀的典范之作。
以上为【六丑 · 蔷薇谢后作】的赏析。
辑评
黄苏《蓼园词选》:自伤年老远宦,意境落寞,借花起兴。以下是花是己,比兴无端。指与物化,奇清四溢,不可方物。人巧极而天工生矣。结处意致尤缠绵无已,耐人寻绎。
周济《宋四家词选》:十三字千回百折,千锤百炼,以下如鹏羽自逝……不说人惜花,却说花恋人。不从无花惜春,却从有花惜春。不惜已簪之“残英”,偏惜欲去之“断红”。
谭献《词辨·卷一》:“为问”三句,搏兔用全力……结笔仍用逆挽,此片玉之所独。
陈廷焯《白雨斋词话·卷一》:此处(指“为问”三句)点醒题旨,既突兀,又绵密,妙只五字束住,下文反复缠绵,更不纠缠一笔,却满纸羁愁抑郁,且有许多不敢说处,言中有物,吞吐尽致。
1. 张炎《词源》卷下:“美成词,浑厚和雅,善于融化诗句,如‘长条故惹行客’,情致宛转,非俗手可及。”
2. 陈廷焯《白雨斋词话》卷六:“‘恐断红、尚有相思字,何由见得’,设想奇绝,温厚之中有风骨,真得骚人之旨。”
3. 周济《宋四家词选》眉批:“此词层层脱换,笔力挺拔,非徒以丽句见长。‘愿春暂留’以下,如江河直泻,至‘断红’二语,忽作敛势,含思悠然。”
4. 王国维《人间词话》未直接评此词,但言“美成深远之致,不及欧秦,唯言情体物,穷极工巧”,可为此词注脚。
5. 黄蓼园《蓼园词选》:“通篇皆就花说,而处处映带自己客中情绪,沉郁顿挫,感慨无穷。‘终不似’三字,多少伤心,一笔挽住。”
6. 沈祖棻《宋词赏析》:“此词写落花,实写身世之感。‘光阴虚掷’‘客里’等语,皆非泛泛。结语借用红叶题诗典故,反其意而用之,益见凄绝。”
7. 唐圭璋《唐宋词简释》:“上片言春去花落,满目狼藉;下片写人去园空,独绕叹息。‘长条故惹’二句,设想尤痴,真是花如有情,不忍别也。”
以上为【六丑 · 蔷薇谢后作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议