翻译
渭水北岸的春天已近尾声,而我这河西之人却仍未归乡。边塞小城细草初生,客馆中梨花随风飘飞。离别后常常梦见故乡,昨夜归来却见家信稀少。已是凉州三月中旬,人们还未能脱去御寒的冬衣。
以上为【河西春暮忆秦中】的翻译。
注释
1. 河西:指黄河以西地区,唐代属边塞地带,常驻军戍守。
2. 秦中:今陕西中部地区,唐代首都长安所在地,此处代指故乡。
3. 渭北:渭水以北,亦指关中地区,诗人家乡所在。
4. 春已老:指暮春时节,春天即将结束。
5. 边城:边境上的城镇,此处或指凉州一带。
6. 细草出:嫩草刚刚萌发,形容边地春来较晚。
7. 客馆:旅舍,诗人羁留之地。
8. 乡梦数:频繁梦见故乡。
9. 家信稀:家中来信稀少,更添思念之苦。
10. 凉州:唐代陇右道重镇,在今甘肃武威,属西北边地,气候寒冷。
以上为【河西春暮忆秦中】的注释。
评析
这首诗以“春暮”为背景,抒写戍边游子对故乡秦中的深切思念。诗人通过描绘边地春迟、景物萧疏的自然景象,反衬出内心孤寂与归思难遣的情感。全诗语言质朴自然,意象清冷,情感真挚,体现了岑参边塞诗中少见的婉约细腻一面,展现了其情感世界的丰富性。
以上为【河西春暮忆秦中】的评析。
赏析
本诗题为《河西春暮忆秦中》,开篇即点明时空背景与情感主旨。“渭北春已老”与“河西人未归”形成鲜明对照:家乡春光将尽,而自己仍滞留边地,归期杳然。一“老”字既写出春色迟暮,也暗含年华流逝、思归无计的惆怅。
颔联写眼前之景:“边城细草出,客馆梨花飞。”边地春寒,草木晚生,梨花飘零,既写出自然节候之异,又渲染出客居漂泊之凄。细草与飞花本为春景,但置于边城客馆之中,便染上孤寂色彩。
颈联转写内心活动,“别后乡梦数”直抒思乡之切,“昨来家信稀”则以现实之冷淡反衬梦境之热切,梦与信的对比,凸显音书断绝、归思难托的无奈。
尾联以“凉州三月半,犹未脱寒衣”作结,看似平实记述,实则意味深长。内地早已入春,而边地三月仍寒,不仅写气候之殊,更隐喻边人生活的艰苦与归乡之路的遥远。全诗情景交融,结构紧凑,语言简练而情致深婉,是岑参边塞诗中别具一格的抒情佳作。
以上为【河西春暮忆秦中】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:此诗语虽浅近,而情味悠长,边愁乡思,俱在言外。
2. 《唐诗别裁》:岑嘉州多雄浑之作,此独婉转入情,见其才调之富。
3. 《历代诗发》:以“春老”起,“寒衣”结,首尾相应,写出边地气候与人心之寒。
4. 《瀛奎律髓汇评》:通篇不着一“愁”字,而愁思满纸,此谓含蓄入妙。
5. 《唐诗鉴赏辞典》:通过内地与边地春光的对比,突出征人久戍不归的悲哀,构思精巧,耐人寻味。
以上为【河西春暮忆秦中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议