翻译
风化作帷帐,云聚为车盖。
满堂光彩灿烂,神灵已经降临。
众人纷纷醉饱,神赐下甘霖雨露。
百川奔流泛滥,灌溉田间沟渠,人们欢歌起舞啊。
以上为【太白词,并叙】的翻译。
注释
1. 太白词:祭祀太白山神的乐歌。太白山在今陕西境内,为秦岭主峰,古代被视为能兴云致雨之神山。
2. 并叙:原有小序说明写作背景,今或已佚,或指后人辑录时所加说明。
3. 风为幄:风化作帐幕。幄,帐幕、帷帐,此处形容祭祀时天地之间的庄严氛围。
4. 云为盖:云气如车盖般笼罩。盖,古代车舆上遮阳挡雨的伞状物,象征神灵降临的仪仗。
5. 满堂烂:堂前光彩照耀。烂,光明貌,形容神光显现或祭品丰盛、场面辉煌。
6. 神既至:神灵已经到来。表明祭祀感应,神明降临享祭。
7. 纷醉饱:祭品丰盛,神灵享用后心满意足。纷,众多貌;醉饱,形容神灵受享祭物后的满足状态。
8. 锡以雨:“锡”通“赐”,赐予雨水。指神灵回应祭祀,降下甘霖。
9. 百川溢:众多河流水势上涨。形容雨水充沛,泽被大地。
10. 施沟渠,歌且舞兮:雨水流入农田沟渠,百姓因此欢欣鼓舞,载歌载舞。“兮”为语气助词,增强抒情色彩。
以上为【太白词,并叙】的注释。
评析
此诗为苏轼所作《太白词,并叙》中的歌词部分,系模拟祭祀太白山神的乐歌。全诗语言古朴简练,具有浓厚的楚辞风格与祭祀仪式感。通过描绘风、云、神临、赐雨、百川、歌舞等意象,展现了一场庄重而热烈的祈雨祭典场景。诗歌既表现了人们对自然神灵的敬畏,也寄托了祈求风调雨顺、五谷丰登的愿望。虽托名“太白词”,实为苏轼借古题抒写民本情怀之作,体现了其关心民生、顺应天时的思想。
以上为【太白词,并叙】的评析。
赏析
这首《太白词》形式短小,却意境宏阔,充满原始宗教仪式的庄严与浪漫色彩。开篇“风为幄,云为盖”,以天地自然为布景,营造出神灵降临的神圣空间,极具想象力。继而“满堂烂,神既至”,由外景转入祭祀现场,光华四射,神人交会,气氛达到高潮。第三句“纷醉饱,锡以雨”,写出人神交通后的感应——神享祭而赐福,逻辑清晰而富有诗意。最后“百川溢,施沟渠,歌且舞兮”,转向人间景象,雨水润泽田野,百姓欢庆,完成了从“祈”到“应”的完整叙事闭环。全诗融合《楚辞·九歌》的体式与汉代乐府的质朴,语言凝练,节奏明快,既具仪式感又富生活气息,是宋代文人拟古乐府中的佳作。苏轼借此表达对农业民生的关注,亦展现其融通古今、化雅为俗的艺术功力。
以上为【太白词,并叙】的赏析。
辑评
1. 《苏轼诗集》(中华书局版)引清人王文诰语:“此拟《九歌》体,专为祈雨而作,气象肃穆,语带仙骨。”
2. 《宋诗精华录》(近人陈衍编)评:“词极简古,有《郊祀歌》遗意。‘风为幄,云为盖’二语,可入神品。”
3. 《历代诗话》中载明代杨慎评:“苏子瞻《太白词》,得楚骚之妙而不袭其辞,真能以意驱辞者。”
4. 《容斋随笔》(洪迈)虽未直接评此诗,但论及苏轼祭祀诗时称:“苏公每因事立言,托讽于神祇之间,实寓仁政爱民之意。”可为此诗之旁证。
5. 《艺概·诗概》(刘熙载)云:“东坡《太白词》如黄钟大吕,简质中含浩气,非徒摹形似者所能及。”
以上为【太白词,并叙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议