翻译
彭城是古代的战国之地,我这孤独的游子已厌倦登高远望。
汴水与泗水在此交汇,清澈的潭水深达百丈。
老朋友不辞千里辛劳,徒步跋涉前来相会。
拿什么来款待这美好的宾客呢?就用这潭清水洗涤你的心灵吧。
以上为【与樑先、舒焕泛舟,得临酿字,二首】的翻译。
注释
1. 樑先:苏轼友人,生平不详,或为隐士或地方文人。
2. 舒焕:字子开,北宋官员、学者,曾知海州,与苏轼有交往。
3. 彭城:古地名,即今江苏省徐州市,战国时属楚国,故称“古战国”。
4. 孤客:诗人自指,时苏轼任徐州知州,远离故乡,有漂泊之感。
5. 汴泗交流处:指汴水与泗水在彭城附近交汇。汴水即通济渠一段,泗水为淮河支流,二水汇于徐州一带,为重要水道。
6. 清潭百丈深:夸张描写潭水之深,突出其清澈幽邃,象征心境澄明。
7. 故人轻千里:意谓老朋友不以千里为远,欣然前来相聚。
8. 茧足:脚上磨出茧子,形容长途跋涉、步行艰辛。
9. 何以娱嘉客:用什么来使尊贵的客人快乐?设问引出下句。
10. 潭水洗君心:以潭水比喻纯净之道,寓意以自然之美净化心灵,体现道家与禅宗影响。
以上为【与樑先、舒焕泛舟,得临酿字,二首】的注释。
评析
这首诗是苏轼在彭城(今江苏徐州)与友人樑先、舒焕泛舟时所作,题中“得临酿字”表明此诗是在即兴赋诗活动中依限定韵脚而作。全诗语言简练自然,意境清幽深远,既表达了对友情的珍视,也流露出诗人寄情山水、超然物外的情怀。诗中“潭水洗君心”一句尤为精妙,将自然之景与心灵净化融为一体,体现了苏轼一贯崇尚清净自省、以自然陶冶性情的思想境界。整首诗情感真挚,格调高远,展现了宋代文人雅集时的精神风貌。
以上为【与樑先、舒焕泛舟,得临酿字,二首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前四句写景叙事,后四句抒情言志,情景交融。首联“彭城古战国,孤客倦登临”开篇即营造出一种历史苍茫与个人孤寂交织的氛围,奠定了全诗沉静而略带感伤的基调。颔联“汴泗交流处,清潭百丈深”转写眼前之景,空间开阔,水势交汇,潭深影静,既是实写地理特征,又暗含哲思——如人心之深不可测,亦可被净化。颈联“故人轻千里,茧足来相寻”笔锋一转,由景入情,写出友情之笃厚与相见之不易,极具感染力。尾联“何以娱嘉客,潭水洗君心”是全诗点睛之笔,不以酒肉宴乐为欢,而以自然清景涤荡尘心,彰显了苏轼超越世俗、追求精神自由的人生态度。此句化用《庄子》“心斋”之意,又有佛家“明心见性”之趣,充分展现其融通儒释道的思想特色。全诗语言质朴而意蕴深厚,堪称宋代唱和诗中的佳作。
以上为【与樑先、舒焕泛舟,得临酿字,二首】的赏析。
辑评
1. 《苏轼诗集》(中华书局版)卷十五收录此诗,编者按:“此诗作于元丰元年(1078)知徐州时,与友泛舟遣兴之作,清旷有致。”
2. 清·纪昀评《苏文忠公诗集》:“语虽浅近,意极深远,‘潭水洗君心’五字,可作参禅语看。”
3. 近人王文诰《苏文忠公诗编注集成》卷十八引查慎行评:“洗心之喻,出自天籁,非刻意求工者所能到。”
4. 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论述苏轼交游诗时提及:“苏集中酬赠之作,往往于寻常问答间寓超脱之思,如‘潭水洗君心’之类,看似平淡,实藏机锋。”
5. 孔凡礼《三苏年谱》载:元丰元年七月,苏轼在徐州与舒焕等游云龙山,或即此次泛舟背景,可见其时交游甚密。
以上为【与樑先、舒焕泛舟,得临酿字,二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议