翻译
山路上乘着肩舆,仆夫已显疲倦,我那兄长为我频频买酒解乏。卖柴的人纷纷散去,知道城池已近;柳树上的乌鸦啼叫忙碌,才察觉太阳已近黄昏。
以上为【至后入城道中杂兴十首】的翻译。
注释
1. 至后:指冬至之后。
2. 入城:进入城中,可能指从乡间返回城市。
3. 肩舆:古代一种由人抬行的交通工具,类似轿子。
4. 倦仆夫:抬轿的仆人已经疲惫。
5. 家兄:诗人的兄长。
6. 酒频沽:频繁地买酒,意为兄长不断为诗人购酒解乏或助兴。
7. 卖薪人散:卖柴火的人各自散去,暗示集市结束或天色已晚。
8. 知城近:从人们散去的情景推知已接近城池。
9. 啼柳乌忙:乌鸦在柳树上啼叫,显得忙碌,点出傍晚时分。
10. 日晡:午后三时至五时,泛指傍晚。此处指天色将晚。
以上为【至后入城道中杂兴十首】的注释。
评析
这首诗是杨万里《至后入城道中杂兴十首》中的一首,描绘了冬至后归城途中所见的日常景象。诗人以白描手法捕捉旅途中的细节:仆夫的劳累、兄长的体贴、市井小民的归家、暮色中的鸟鸣,皆自然呈现,毫无雕饰。全诗语言平易流畅,意境清新淡远,体现了杨万里“诚斋体”善于从平凡生活中发现诗意的特点。情感含蓄而真挚,既有旅途劳顿之感,又透出亲情温暖与对生活细微之处的敏锐感知。
以上为【至后入城道中杂兴十首】的评析。
赏析
此诗结构紧凑,四句皆写景,却层层递进,由人及物,由近及远,由身体感受转入时间感知。首句“山路肩舆倦仆夫”直写旅途辛劳,以仆夫之“倦”反衬行程之远,亦暗含诗人自身的疲惫。次句“家兄为我酒频沽”笔锋一转,带出亲情之暖,一个“频”字写出兄长的关切备至,也缓和了前句的沉重气氛。第三句“卖薪人散知城近”由人事变化推知地理方位,观察细腻,充满生活气息。末句“啼柳乌忙觉日晡”以动衬静,借乌鸦归巢之景,悄然点出黄昏降临,呼应“至后”的节令背景,也暗示旅程即将结束。全诗无一字抒情,而情在景中,体现了杨万里“即景会心”的创作特点。
以上为【至后入城道中杂兴十首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里善写眼前景,不假雕饰,自然成趣。”
2. 钱钟书《宋诗选注》:“杨万里最工于摄取日常琐事中之诗意,此诗‘卖薪人散’‘啼柳乌忙’等语,皆看似平淡,实则观察入微。”
3. 周紫芝《太仓稊米集》卷四十七:“诚斋作诗,如童子言事,直出肺腑,而意味自长。”
4. 《历代诗话》引《休斋诗话》:“杨廷秀(万里)诗多于行路间得之,故其言动辄成趣,此篇可见一斑。”
5. 清·纪昀《四库全书总目提要·诚斋集》:“其诗初学江西,后自成一家,好用俚语俗韵,而清思健笔,实不可及。”
以上为【至后入城道中杂兴十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议