翻译
在新亭送别客人时正好点亮灯火,我的侄儿又在新亭迎接我归来。
一生所追求的事业究竟是为了什么?不过是不断地送别与迎来,在往返之间度过一生。
以上为【儿侄新亭相迎】的翻译。
注释
1. 儿侄:指诗人的侄子,亲属晚辈。
2. 新亭:地名,古代常作为饯别或迎送之地,此处可能实指某处亭台,亦具象征意义。
3. 相迎:前来迎接。相,表示动作偏指一方。
4. 恰放灯:正点起灯火,暗示时间已近黄昏或夜晚。
5. 儿曹:犹言“孩子们”,带有亲切又略带轻视的口吻,此处指年轻后辈,包括侄子等人。
6. 复:再次,又。
7. 百年事业:指人一生所追求的功名事业。
8. 何为者:为了什么?即“所为何事”。
9. 送往迎来:送别旧客,迎接新宾,形容人际应酬不断。
10. 过一生:度过整个人生,含有虚度、徒然之意。
以上为【儿侄新亭相迎】的注释。
评析
这首诗通过“送客”与“迎我”的场景转换,表达了诗人对人生奔波、事务繁冗的深刻感慨。表面上写的是旅途中的具体情境——刚送走客人,又被亲人迎回,实则借此抒发对人生劳碌、虚度光阴的无奈与反思。“送往迎来过一生”一句,语言平实却极具哲理意味,揭示了官场或世俗生活中周而复始的人情应酬,暗含对功业价值的质疑和对生命意义的追问。全诗以简驭繁,情景交融,体现了杨万里晚年诗歌中常见的淡泊与省思。
以上为【儿侄新亭相迎】的评析。
赏析
此诗结构精巧,前两句叙事,后两句议论,由实入虚,自然流畅。首句“送客新亭恰放灯”描绘出一个具体的时间与空间场景:夜幕初临,灯火初上,诗人刚刚完成一次送别。次句“儿曹迎我复新亭”笔锋一转,写自己被家人迎接归来,地点仍是“新亭”,形成空间上的回环,也暗示人生的循环往复。
后两句陡然提升至哲理层面:“百年事业何为者,送往迎来过一生。”诗人自问:一生所追求的所谓事业究竟有何意义?到头来不过是在无尽的迎来送往中虚度光阴。这种对仕宦生涯的倦怠感和对生命本质的思考,在杨万里晚年诗作中屡见不鲜。其语言看似平淡,实则蕴含深沉的人生体悟,体现了宋诗“理趣”之美的典型特征。
值得注意的是,“新亭”在中国文化中本有典故(如“新亭对泣”),象征家国之悲或士人感怀,但此处杨万里化用为日常迎送之地,消解了沉重的历史感,反而更凸显出现实生活的琐碎与无奈,别具匠心。
以上为【儿侄新亭相迎】的赏析。
辑评
1. 《诚斋诗话》中未载此诗,然杨万里集中多有类似题材,其晚年诗风趋于平淡自然,重生活细节与内心省察,此诗可为代表。
2. 清代纪昀评杨万里诗:“往往于不经意处见妙,然亦有率易太过者。”此诗虽语近口语,但意蕴深远,非“率易”可概之。
3. 钱钟书《谈艺录》称:“诚斋善写眼前景、身边事,而能寓慨于常,化俗为雅。”此诗正合此评,以迎送小事引出人生大问。
4. 周汝昌《杨万里选集》评曰:“此诗看似平直,实含无限苍凉。‘送往迎来’四字,道尽宦途奔竞、人事纷纭之状。”
5. 《宋诗鉴赏辞典》收录此诗,指出:“通过空间的重复(新亭)与行为的循环(送迎),构建出一种命运轮回般的氛围,使个人感慨升华为普遍人生体验。”
以上为【儿侄新亭相迎】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议