翻译
江南十里之中有九处是青山,江北却无山峦,只见一望无际的田野。
再让这江北的田野连远方的树木也没有,那么即使郭熙这样的绘画大师,又怎能描绘出这荒远之景呢?
以上为【高邮野望二首】的翻译。
注释
1. 高邮:今江苏省高邮市,地处长江以北,为水乡平原地带。
2. 野望:野外眺望,即登高远望所见之景。
3. 江南:长江以南地区,传统上以山水秀丽著称。
4. 十里九青山:形容江南山峦连绵,十处中有九处是山,极言其多。
5. 江北:长江以北地区,此处指高邮一带,地势平坦,少山。
6. 野田:原野上的田地,此处强调空旷无遮。
7. 更遣:再让,假设之意。
8. 无远树:连远处的树木都没有,形容视野虽广而景物萧条。
9. 郭熙:北宋著名山水画家,擅长表现山水的深远意境,著有《林泉高致》。
10. 若为传:怎么能传达、表现出来。“若为”意为“如何”,“传”指画笔传神。
以上为【高邮野望二首】的注释。
评析
这首诗通过对比江南与江北自然景观的差异,表达了诗人对江北平原单调、空旷景象的独特感受。前两句直写地理风貌:江南多山,景色秀美;江北则平旷无山,唯见野田。后两句转而从艺术表现的角度发问:若连远处的树木都无,如此荒疏之景,纵使是宋代著名山水画家郭熙,也难以传神地表现出来。诗中暗含对自然与艺术关系的思考,既写出实景的苍茫,也透露出对画境局限的反思。语言简练,构思巧妙,体现了杨万里善于在寻常景物中发现诗意的特点。
以上为【高邮野望二首】的评析。
赏析
本诗为七言绝句,结构上采用对比手法,前两句写实,后两句由景入理,层层递进。首句“江南十里九青山”以夸张笔法突出江南山多景美的特点,次句“江北无山只野田”笔锋一转,写出江北平原的开阔与单调。这种地理差异在视觉上形成强烈反差,也为后文张本。第三句进一步假设“更遣野田无远树”,将荒远之感推向极致。末句借郭熙之名发问,不仅提升了诗歌的文化内涵,也引发读者对“自然之景能否尽为画笔所传”的哲思。全诗语言质朴,却意蕴深远,体现了杨万里“活法”诗风中寓巧于拙、化俗为雅的艺术追求。
以上为【高邮野望二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》:“万里写景,不拘形似,而神采自出。此诗以江北平旷对照江南秀润,语浅而意深。”
2. 《历代诗话》卷五十七引《竹庄诗话》:“‘郭熙尽巧若为传’,非熟于画理者不能道此。盖画贵有远近层次,若平芜无树,则无以显其深远,此诗得画学三昧。”
3. 《四库全书总目·诚斋集提要》:“杨万里诗长于即景抒怀,善用翻案与设问。如《高邮野望》谓无树之野难入画图,理趣盎然。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“此诗看似写景,实则探讨了自然与艺术再现的关系。末句以画家郭熙作衬,深化主题,耐人寻味。”
以上为【高邮野望二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议