翻译
看起来不敢相信那是霜花,明明是晴朗的白天、清澈的天空中飘散着清晨的彩霞。
只觉得奇怪,荒野田间竟长出了如玉般洁白的树,更在腊月时节开出了晶莹如美玉的花朵。
以上为【晓霜过宝应县三首】的翻译。
注释
1. 晓霜:清晨的霜。
2. 宝应县:今江苏省扬州市宝应县,宋代属楚州。
3. 不信:不敢相信,意指景象太过美丽而不真实。
4. 霜华:即霜,因霜晶莹如花,故称“华”。
5. 白日青天:晴朗的白天,阳光明媚。
6. 散晓霞:晨霞四散,形容清晨天色绚烂。
7. 怪:感到惊奇。
8. 野田:野外的田地。
9. 玉树:比喻被霜覆盖后洁白如玉的树木。
10. 琼花:美玉之花,此处比喻霜花,亦暗含珍奇美丽之意。
以上为【晓霜过宝应县三首】的注释。
评析
这首诗描绘了冬日清晨霜降之后田野间银装素裹的奇景,诗人以错觉入手,将满地霜华误认为不是霜,而是天边朝霞洒落人间,构思新颖,想象奇特。通过“野田生玉树”“腊月发琼花”的比喻,把平凡的自然现象升华为仙境般的画面,表现出诗人敏锐的观察力和丰富的审美情趣。全诗语言清新自然,意境空灵优美,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉瞬间景象、化俗为雅的艺术特色。
以上为【晓霜过宝应县三首】的评析。
赏析
此诗为杨万里途经宝应县时所作,属其典型的“诚斋体”风格——即兴而发,妙趣横生。首句“看来不信是霜华”以心理感受起笔,制造悬念:眼前之景如此瑰丽,竟让人怀疑是否真是霜。次句“白日青天散晓霞”进一步强化这种错觉,将霜色与朝霞并置,暗示二者光彩相似,从而引出下文的惊叹。后两句转写实景,“野田生玉树”形象写出霜覆草木、银光闪烁之态;“腊月发琼花”则赋予寒冬以生机与美感,仿佛季节错乱,却更显诗意盎然。诗人不直言“霜重”,而以“玉树”“琼花”代之,化寒苦为清丽,寓情于景,耐人寻味。整首诗短小精悍,视角独特,充分展现了杨万里对自然细微变化的敏感与热爱。
以上为【晓霜过宝应县三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里善写眼前景,不雕不琢,自然成趣。此诗以霜拟霞,以霜花比琼玉,新而不怪,淡而弥永。”
2. 《历代诗话》引清代纪昀语:“起语奇警,令人疑为非霜;结语映带节令,巧思入神。‘腊月发琼花’五字,冷中见妍,极得物态之妙。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过视觉错觉展开描写,先疑后悟,结构灵动。‘玉树’‘琼花’虽为常见喻体,然置于‘野田’‘腊月’背景下,反显朴素中的华美,体现诚斋体‘俗中见雅’的特点。”
以上为【晓霜过宝应县三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议