翻译
我笑着替先生向苍天发问:为何生前身后竟有如此不同的看待?
亭前的树木又能牵涉到什么事呢,却也蒙受天公赐予“韩”这个姓氏。
以上为【题韩亭韩木二首】的翻译。
注释
1. 韩亭韩木:指纪念唐代文学家韩愈的亭子及其旁所植之树。韩愈曾贬任潮州刺史,深受百姓敬仰,后人为纪念他建亭植树。
2. 先生:指韩愈,宋代尊称其为“韩文公”或“先生”。
3. 一问天:向天发问,表达对世事不平的困惑与质疑。
4. 身前身后:指韩愈生前遭贬谪、处境艰难,死后却被追崇、备受尊荣。
5. 亭前树子:指韩亭前种植的树木。
6. 关何事:有什么关系,意指树木本身并无功劳。
7. 天公:上天,自然之主宰。此处拟人化,带有讽刺意味。
8. 赐姓韩:比喻树木因靠近韩愈纪念物而被冠以“韩”名,如“韩木”“韩榕”等,象征附名得誉。
以上为【题韩亭韩木二首】的注释。
评析
这首诗借题韩亭与韩木,以幽默调侃的笔调,抒发对世事不公、人情冷暖的感慨。诗人表面写树因沾“韩”姓而得享殊荣,实则暗讽世人趋炎附势、重名轻实的社会风气。通过“身前身后两般看”的对比,揭示历史评价的偏颇与现实功利的荒诞。全诗语言诙谐,寓意深刻,体现了杨万里一贯的机智与哲思。
以上为【题韩亭韩木二首】的评析。
赏析
此诗为杨万里题咏韩愈遗迹之作,构思巧妙,语带双关。首句“笑为先生一问天”以轻松口吻开启深沉议题——为何韩愈生前屡遭贬斥,死后却享尽尊崇?一个“笑”字,既显豁达,又藏悲悯。次句“身前身后两般看”直揭主题,形成强烈对比,凸显历史评价的矛盾。后两句转写亭前树木,看似无关宏旨,实则妙笔:连草木皆因“韩”姓而受礼遇,反衬出世人对名位的盲目崇拜。诗人以小见大,借物讽世,将对韩愈的敬仰与对现实的批判融为一体。语言浅白如话,却耐人寻味,典型体现杨万里“诚斋体”寓庄于谐的艺术风格。
以上为【题韩亭韩木二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,评曰:“托意深远,以戏谑出之,愈见沉痛。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“此等诗最忌说煞,须留不尽之意。杨万里的之妙,正在于轻描淡写而锋芒自现。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但在论及杨万里时指出:“喜用俗语常事,翻出新意,往往于滑稽调笑中寓感慨,如题韩亭诸作可见。”
4. 《全宋诗》编者按:“此诗借古讽今,以韩木受祀之事,反衬世态炎凉,具典型诚斋风味。”
以上为【题韩亭韩木二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议