翻译
早晨进入峡中,因船行迟缓而感到烦闷,但也有心情愉悦、欣然出峡的时候。
山色仿佛如同人来送别客人一般,当送别的辛劳达到尽头,自然也该归去了。
以上为【出蛱二首】的翻译。
注释
1. 出蛱二首:此为组诗之一,“蛱”或为“峡”之误,通常认为指三峡之地,诗题应为《出峡二首》。
2. 朝来入峡:早晨进入峡谷之中,指乘船进入长江三峡。
3. 闷船迟:因船行缓慢而感到烦闷。
4. 也有欣然出峡时:也有心情愉快、顺利出峡的时刻。
5. 山色亦如人送客:山色仿佛像人在送别远行的客人。
6. 送行倦了自应归:送别的人劳累之后,自然也会返回,暗喻山水不会永远相随,人事亦有终期。
以上为【出蛱二首】的注释。
评析
此诗以出峡为背景,通过描写行船过程中的情绪变化,表达了诗人对旅途起伏的深刻体悟。从“闷船迟”到“欣然出峡”,展现了心境由压抑转为开朗的过程。后两句运用拟人手法,将山色比作送客之人,既生动描绘了峡中山景的动态之美,又暗含人生聚散有时、劳逸有度的哲理。全诗语言平实却意蕴悠长,体现了杨万里善于在日常景物中捕捉诗意的特点。
以上为【出蛱二首】的评析。
赏析
这首小诗是杨万里《出峡二首》中的一首,以简洁的语言勾勒出行旅途中微妙的心境变化。开篇“朝来入峡闷船迟”直写现实困境——清晨入峡,江流曲折,舟行缓慢,令人烦闷,情绪低落。然而笔锋一转,“也有欣然出峡时”,展现出诗人豁达乐观的心态,承认困顿的同时,也看到希望与解脱的可能。后两句以拟人手法写山色,将自然景物赋予人的情感与行为,山如送客之人,殷勤相送,但终有疲倦之时,终将归去。这不仅是对自然景象的生动描摹,更蕴含着深刻的哲思:世间相送皆有尽时,离别不可避免,人当顺应自然,懂得进退。杨万里作为“诚斋体”的代表,善用白描与拟人,在寻常景物中见情趣,此诗正是其风格的典型体现。
以上为【出蛱二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》收录此诗,称其“语浅意深,出自然之趣”。
2. 清代纪昀评杨万里诗:“往往于极平常景物中,忽现奇思妙悟。”此诗正合此评。
3. 钱钟书《宋诗选注》虽未直接选录此诗,但论及杨万里时指出:“他最能领略自然景物的动态美,并把人的感情移入景物。”可为此诗后两句之注脚。
以上为【出蛱二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议