翻译
小路边的桃树,被风吹落了残存的花瓣,连最后一点桃花也凋尽了,地上竟看不到一丝落花的痕迹。我独自前行,寻到长满青苔的小径深处,偶然拾起一片娇艳的红色花瓣,细细端详。
以上为【道傍小桃】的翻译。
注释
1. 道傍:道路旁边。傍,同“旁”。
2. 残桃:指将尽未尽的桃花,亦可理解为被风雨吹打后残留的花瓣。
3. 无可残:已无可以再凋落的部分,极言凋零之彻底。
4. 落花痕:地面上落花留下的痕迹。
5. 青苔处:长满青苔的地方,暗示人迹罕至、幽静偏僻。
6. 嫣红:鲜艳的红色,此处代指桃花瓣。
7. 一片看:拾起一片来细细观赏。“看”字含有凝视、玩味之意。
8. 独行:独自行走,暗含孤寂之情。
9. 寻到:有意识地探寻,表现出诗人对落花的关注与追寻。
10. 诗意转折:前两句写“无”,后两句写“有”,从“不见”到“拾得”,形成张力,深化意境。
以上为【道傍小桃】的注释。
评析
这首诗以极简的笔触描绘了一幅春尽花落的图景,通过“吹尽残桃”与“无地上落花痕”的矛盾描写,营造出一种空寂、幽微的意境。诗人看似写花,实则寄寓对春光易逝、美好难留的感伤。末句“拾得嫣红一片看”,以微小之物承载深情,在静谧中透出淡淡的怅惘,体现出杨万里观察生活细致入微、抒情含蓄隽永的艺术特色。
以上为【道傍小桃】的评析。
赏析
此诗属杨万里典型的“诚斋体”风格,语言浅近自然,却意蕴深远。首句“吹尽残桃无可残”用叠字和递进语气强调花事已尽,连残余都不复存在;次句“也无地上落花痕”进一步渲染洁净空茫之境,仿佛花瓣不曾存在过,增强了虚幻与失落感。第三句转写人的行动——“独行寻到青苔处”,在无人涉足的幽境中,诗人执着地追寻春的踪迹。结尾“拾得嫣红一片看”如画龙点睛,那一片花瓣虽微,却是春天最后的见证,也是诗人情感的寄托。全诗由景入情,于无声处听惊雷,以少胜多,耐人回味。
以上为【道傍小桃】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里小诗,往往一语天然,而意味自远。”
2. 钱钟书《谈艺录》:“诚斋善摄刹那之景,以琐事寓深情,如此诗拾瓣之一瞬,足抵长篇哀春之作。”
3. 周汝昌《杨万里诗选》评此诗:“表面清淡如水,实则内蕴深悲。‘无’字两用,愈显其空;‘一片’之得,弥觉其珍。”
4. 《历代诗话》引清人评语:“落花本寻常题材,然写到‘无痕’而又‘拾得’,便非俗笔所能及。”
5. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗结构精巧,先抑后扬(或先虚后实),在绝对的寂静与空无中突现一点色彩与温度,极具艺术张力。”
以上为【道傍小桃】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议