翻译
山峦宛如剡溪般清幽,溪水又像油一般柔滑光亮;人的情致如同诗句一样雅逸,诗句又如秋天一般清远萧疏。无边的春光里,繁花争相绽放含笑,而人们总有这样那样的忙碌烦忧;青草却在无人留意处,悄然唤起淡淡的愁绪。
以上为【李与贤来访自言所居幽胜甚似剡溪因以似剡名其庵出閒居五咏因次其韵五首】的翻译。
注释
1. 李与贤:生平不详,当为杨万里同时代的隐逸之士,自号或字与贤,居处建有“似剡庵”。
2. 剡溪:即今浙江嵊州境内的剡溪,自古以山水清绝著称,为晋唐以来文人隐士向往之地,如王徽之雪夜访戴即发生于此。
3. 似剡:意为“类似剡溪”,指李与贤居所风景幽美,堪比剡溪,故名其庵为“似剡庵”。
4. 油:形容溪水光滑明亮,如油般泛着光泽,突出其静谧柔美的特质。
5. 人如诗句:赞美李与贤风度儒雅,举止如诗中人物,富有文采与情致。
6. 句如秋:谓诗句清朗深远,如秋日天空般澄澈高远,亦暗含萧散淡泊之意。
7. 无边春里:极言春色浩荡、无处不在,营造出繁盛明媚的氛围。
8. 花饶笑:拟人手法,形容百花盛开,仿佛含笑迎人。“饶”意为多、盛。
9. 有底忙:犹言“有什么可忙的”或“总是忙着什么”。“底”为文言疑问代词,意为“何”。
10. 草唤愁:草本无情,却似能唤起人心中的愁绪,实为诗人借景抒怀,表达闲居中偶发的淡淡惆怅。
以上为【李与贤来访自言所居幽胜甚似剡溪因以似剡名其庵出閒居五咏因次其韵五首】的注释。
评析
此诗为杨万里应友人李与贤之邀,题咏其居所“似剡庵”之作,属次韵唱和组诗中的一首。诗人以精妙的比喻与灵动的语言,描绘出隐居环境的清幽之美,并借自然景物抒写人生感怀。诗中“山似剡溪”既点明环境之胜,又暗含对高隐生活的向往;“人如诗句”则将人物风神诗意化,体现宋代士人崇尚风雅的精神追求。后两句由景入情,在明媚春光中渗入一丝闲愁,形成张力,展现出杨万里“诚斋体”特有的情趣与哲思交融的风格。
以上为【李与贤来访自言所居幽胜甚似剡溪因以似剡名其庵出閒居五咏因次其韵五首】的评析。
赏析
本诗结构精巧,前两句以双重比喻勾勒出人境相谐的画面:“山似剡溪”写形,“溪似油”绘质,叠用“似”字强化了意境的相似性与美感的流动性;继而“人如诗句,句如秋”,将人物风神与诗歌气质互文映照,使抽象的人格美具象化为可感的诗意秋光。四句之中两两相对,音韵流转,意脉贯通。后两句笔锋微转,由静美之景转入动态情感:“花饶笑”承上之乐境,“草唤愁”启下之幽思,一“笑”一“愁”,形成情绪对照。尤其“唤愁”二字,赋予青草以灵性,实则是诗人内心闲愁的外化,体现了“万物皆着我之色彩”的审美境界。全诗语言清新自然,意象明丽而不失深致,是“诚斋体”善用白描、寓理于趣的典型代表。
以上为【李与贤来访自言所居幽胜甚似剡溪因以似剡名其庵出閒居五咏因次其韵五首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评杨万里诗:“兴味盎然,语近情遥,盖得力于活法流转,不拘一格。”此诗正见其“活法”之妙,比喻翻新,情景错落。
2. 钱钟书《谈艺录》云:“诚斋则如摄影之快镜:兔起鹘落,鸢飞鱼跃,稍纵即逝而及其未逝,转瞬即改而当其未改。”此诗“花笑”“草愁”之捕捉,正是瞬间心物交感的写照。
3. 周汝昌《杨万里选集前言》称:“其诗往往于寻常景物中见奇趣,平淡语中有深味。”此篇以“溪似油”“句如秋”等非常规搭配,创出新颖意境,正合此评。
以上为【李与贤来访自言所居幽胜甚似剡溪因以似剡名其庵出閒居五咏因次其韵五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议