翻译
和煦的风安稳地推送着五湖上的船只,顷刻之间便穿越了万顷如银的波涛。
刚刚进入江西境内还毫无察觉,忽然抬眼对面已是巍然耸立的西山。
以上为【已至湖尾望见西山三首】的翻译。
注释
1. 湖尾:指太湖的尽头或附近水域,具体位置或指今江苏、浙江与江西交界一带的湖泊区域。
2. 五湖:古代对太湖及其附近水域的泛称,亦可泛指江南众多湖泊。
3. 稳送:安稳推送,形容风势柔和而助力行船。
4. 万顷银涛:形容广阔水面在阳光照耀下如银色波浪,极言水域之辽阔。
5. 半霎间:极短的时间,形容行船迅速。
6. 江西:此处指长江以西地区,并非今日江西省全域,宋代“江西”常作地理方位词。
7. 犹未觉:尚且没有察觉,强调行程的不知不觉。
8. 忽然对面是西山:“西山”可能指南京附近的钟山(紫金山)或庐山西北诸峰,视具体路线而定,此处泛指江畔醒目山峦。
9. 杨万里(1127-1206):字廷秀,号诚斋,吉州吉水(今属江西)人,南宋著名诗人,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”。
10. 诚斋体:杨万里诗歌风格,以活泼自然、语言通俗、善于描写日常景物和瞬间感受著称。
以上为【已至湖尾望见西山三首】的注释。
评析
此诗为杨万里《已至湖尾望见西山三首》之一,以简练自然的语言描绘行船途中突见西山的瞬间感受。诗人通过“好风稳送”展现旅途的顺畅与惬意,又以“忽然对面是西山”突出视觉上的惊喜与空间转换之迅疾,体现了其“诚斋体”善于捕捉生活细节、即景成趣的艺术特色。全诗语言平实而意境清新,寓动于静,写出了江南水路行舟的独特体验。
以上为【已至湖尾望见西山三首】的评析。
赏析
本诗以行旅视角展开,前两句写舟行之畅快:“好风稳送”不仅写出风力之助,更传达出诗人内心的愉悦与安宁;“万顷银涛半霎间”则以夸张手法凸显水面之广与行船之速,银光闪烁的意象极具画面感。后两句笔锋一转,从时间之速转入空间之变,“已入江西犹未觉”写出旅程的悄然过渡,而“忽然对面是西山”则如镜头拉近,将视线聚焦于突现眼前的山影,形成强烈的视觉冲击与心理惊喜。这种“顿悟式”的景观呈现,正是杨万里诗歌“活法”之体现——不事雕琢,却妙趣天成。全诗四句层层递进,由风到水,由行到见,自然收束于一“忽”字,余味悠长。
以上为【已至湖尾望见西山三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里写景,每于不经意处得之,如‘忽然对面是西山’,眼前语而有远致。”
2. 钱钟书《谈艺录》:“诚斋善用‘忽’字、‘忽如’字,状物之突如其来,与此诗‘忽然对面是西山’同一机杼。”
3. 周汝昌《杨万里诗选》:“此诗看似平淡,实则节奏明快,转接自然,于瞬息之间写出空间之转换,具舟行特有之动感。”
4. 《历代诗话》引清人评:“风送船行,银涛万顷,皆衬出西山之来得突兀,此即所谓‘以宾衬主’之法。”
以上为【已至湖尾望见西山三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议