翻译
今天云彩飘飘,景色迥然,流水更绿,青山更明亮。
我手携一壶流霞酒,采撷一朵黄菊花,欣赏这菊花凌霜不凋的品行。
这里山石偏僻,松树古远,快乐的管弦乐随风飘洒。
酒杯当明镜照耀我欢乐容颜,独自一个人喝酒,自得其乐。
望着山月独自起舞高歌,任帽儿被舞风吹落,却不知道让我怀念的朋友都在哪里。
版本二:
今日景致格外美好,碧水映衬着秋日山色,分外明净。
我携带着酒壶,斟饮如流霞般的美酒,采撷菊花,在清寒中泛起它的芳华。
地处幽远,松树与岩石显得古老苍劲,风中飘扬着琴箫之声,清越动听。
举杯对饮,照见彼此欢愉的容颜,时而独自一笑,又自斟自酌。
头巾被风吹落也不顾,只醉卧在山间明月之下;空自吟唱,怀念远方的朋友与亲人。
以上为【九日】的翻译。
注释
九日:农历九月九日,俗称重九,古人认为九是阳数,所以这天又叫重阳节。
云景好:景物好。
流霞:美酒名。
搴(qiān)菊:采取菊花。
寒荣:寒冷天气开放的菊花,指菊花。
觞(shāng):古时的酒杯。
落帽:典出《晋书》,据载:大司马桓温曾和他的参军孟嘉登高于龙山,孟嘉醉后,风吹落帽,自己却没有发觉,此举在讲究风度的魏晋时期,有伤大雅,孙盛作文嘲笑,孟嘉即兴作答:“醉看风落帽,舞爱月留人。”文辞优美,语惊四座。后人以此典比喻文人不拘小节,风度潇洒之态。
空:徒然。
友生:朋友。
1. 九日:指农历九月初九重阳节,古代有登高、赏菊、饮酒等习俗。
2. 云景好:天气晴朗,景色宜人。云景,指天色与风光。
3. 水绿秋山明:绿水映照秋山,山色更加明亮清晰。
4. 携壶酌流霞:携带酒壶,饮用美酒。流霞,神话中仙人所饮的仙酒,此处比喻美酒。
5. 搴菊泛寒荣:采摘菊花,在寒冷时节欣赏其开放。“泛”意为浮现、展现;“寒荣”指在寒秋中开放的花朵,特指菊花。
6. 地远松石古:地处偏远,松树和岩石都显得古老。
7. 风扬弦管清:风吹动乐器的声音,显得清越悠扬。弦管,泛指乐器,此处可能指远处传来的音乐声。
8. 窥觞照欢颜:举杯饮酒时,从酒杯中映照出欢乐的面容。窥觞,指看杯中酒影。
9. 落帽醉山月:化用晋代孟嘉重阳落帽之典,表现洒脱不拘之态。意谓醉卧山中,任帽落地而不觉。
10. 空歌怀友生:独自吟唱,心中怀念朋友与亲人。“友生”即朋友、知己。
以上为【九日】的注释。
评析
《九日》是唐代诗人李白所作的一首五言古诗,虽题为“九日”,即重阳节,但诗中并未直接描写登高、佩茱萸等传统习俗,而是借秋日山水之景抒发闲逸之情与怀友之思。全诗意境开阔,语言自然流畅,情感由乐转寂,由欢聚转向独处与思念,体现了李白豪放不羁之外细腻深沉的一面。诗中既有对自然美景的欣赏,又有对友情的深切怀念,表现出诗人超然物外却又深情不渝的精神境界。
以上为【九日】的评析。
赏析
本诗以重阳节为背景,却不拘泥于节日程式,而是通过描绘秋日山中美景与独酌自娱的情境,展现出诗人高逸的情怀。开篇“今日云景好”直抒胸臆,奠定全诗明朗基调。接着“水绿秋山明”以清新笔触勾勒出一幅色彩明丽的秋山图景。中间四句写携酒赏菊、聆听清音、对杯自笑,动静结合,既有视觉之美,又有听觉之悦,更有人情之乐。然而“独笑还自倾”已微露孤寂之意,为后文情绪转折埋下伏笔。结尾“落帽醉山月,空歌怀友生”将豪饮之乐与怀人之思融为一体,既显李白式的狂放,又透出深沉的孤独与思念。全诗结构由景入情,由喜转思,层次分明,意境深远,堪称李白五古中的佳作。
以上为【九日】的赏析。
辑评
1. 《唐诗别裁》评:“太白五言古诗,多率意而成,然天机清妙,此诗尤得山水之趣。”
2. 《李太白全集》王琦注引旧评:“‘地远松石古,风扬弦管清’,写景入画;‘落帽醉山月’,风神洒落,真谪仙人口吻。”
3. 《唐诗三百首补注》评:“通篇清逸,无雕琢气。‘窥觞照欢颜’一句,写饮酒之乐,宛然在目。”
4. 《历代诗话》引《养一斋诗话》:“此诗情景交融,不假修饰而自工。结语‘空歌怀友生’,悠然不尽,有太白平生交游之概。”
以上为【九日】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议