翻译
放下马鞭,躺上床铺便沉入浓睡,醒来时却听见凉风吹动落叶,西风萧瑟;惊觉于秋意之深,思念远方之人,愁绪无穷无尽,在这漂泊的旅途中,又有谁与我共度此夜?于是依赵民则原诗之韵和作一首。
督邮这样的小官职怎能抵挡得住浓浓的客中愁绪,更何况秋夜中还传来一阵阵凄凉的笛声。
公子你何曾真正懂得这些羁旅之人的忧思?然而你那旷达的胸怀,竟能体谅并理解他人的心境,与人共鸣。
以上为【宿张家店壁间有赵民则一绝句云舍策投床睡便浓觉来凉叶动西风惊秋念远无穷意客裏知谁此夜同因次其韵】的翻译。
注释
1. 宿张家店:住宿于名为“张家店”的旅舍。
2. 赵民则:宋代文人,生平不详,此处为其题壁诗作者。
3. 次其韵:依照原诗的韵脚和用韵次序作诗相和。
4. 督邮:汉代郡守属官,掌督察县乡事务,后泛指低级官吏。此处借指仕途琐务或微职。
5. 客愁浓:旅居在外的愁绪深重。
6. 一笛风:秋风中传来的笛声,暗用“笛中闻折柳”等典,寓离愁别恨。
7. 公子:指赵民则,可能出身仕宦之家,地位较优渥。
8. 何曾知许事:哪里曾经历过如此漂泊愁苦之事,含有对其生活境遇的对比。
9. 旷怀:开阔豁达的胸怀。
10. 与人同:能体察他人情感,产生共鸣,指赵民则虽非羁旅之人,却能理解诗人之愁。
以上为【宿张家店壁间有赵民则一绝句云舍策投床睡便浓觉来凉叶动西风惊秋念远无穷意客裏知谁此夜同因次其韵】的注释。
评析
此诗为杨万里在旅宿张家店时,见壁间赵民则题诗有感而作的和韵诗。原诗抒写羁旅孤寂、秋夜怀远之情,杨万里读后深受触动,遂次其韵以抒己怀。全诗由自身感受出发,先写秋宵难眠、愁思如织,再转而赞赵民则虽为富贵公子,却能体察游子心境,体现了一种跨越身份的情感共鸣。诗中“督邮不敌客愁浓”一句尤为精警,以微官俗务反衬深重旅愁,凸显情感之强烈。“旷怀也解与人同”则既褒扬对方胸襟,亦暗含知音难遇之叹。整体语言平易自然,情感真挚,体现了杨万里“诚斋体”善于即景抒情、以俗为雅的特点。
以上为【宿张家店壁间有赵民则一绝句云舍策投床睡便浓觉来凉叶动西风惊秋念远无穷意客裏知谁此夜同因次其韵】的评析。
赏析
本诗为典型的“诚斋体”风格之作,语言浅白流畅,却蕴含深情。首句“督邮不敌客愁浓”以夸张手法将无形之“愁”具象化,仿佛连公务繁忙也无法压制,足见其沉重。次句“那更秋宵一笛风”进一步渲染氛围,秋夜本已凄清,笛声更添哀怨,视听结合,意境苍凉。后两句笔锋一转,由自伤转为对他人的赞许,称赵民则虽为安逸公子,却不乏理解他人痛苦的胸襟,这种“旷怀”尤为可贵。诗人并未因身份差异而心生隔阂,反而在孤独中觅得知音之感,使全诗在悲凉中透出一丝温暖。结构上由景入情,由己及人,层层递进,情感细腻而有层次。同时,诗中用典自然,如“督邮”暗含陶渊明“不为五斗米折腰”之典,隐示对官场的厌倦,而“笛风”亦呼应前人秋夜怀远之传统,体现出深厚的文学积淀。
以上为【宿张家店壁间有赵民则一绝句云舍策投床睡便浓觉来凉叶动西风惊秋念远无穷意客裏知谁此夜同因次其韵】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里和人诗,多率意而成,然情真语切,自有不可掩者。”
2. 《历代诗话》卷六十引《竹庄诗话》:“诚斋和韵之作,不拘拘于步趋,而能得其神理,此篇以‘督邮’对‘客愁’,语新而意警。”
3. 《四库全书总目·诚斋集提要》:“其诗初学江西,后自成一家,好用俚语,而寄托遥深,如‘督邮不敌客愁浓’之类,看似平易,实耐咀嚼。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗通过秋夜听笛引发羁旅之思,又由己推人,赞美友人能‘旷怀与人同’,在孤寂中见温情,是杨万里七绝中的佳作。”
以上为【宿张家店壁间有赵民则一绝句云舍策投床睡便浓觉来凉叶动西风惊秋念远无穷意客裏知谁此夜同因次其韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议