翻译
篱笆围成的幽深小巷中,坐落着低矮简陋的茅屋人家。
冬日晴朗,正是出行散步的好时节,放眼望去,哪个地方没有梅花的身影呢?
以上为【与子上野步】的翻译。
注释
1. 子:指儿子或晚辈,此处可能为诗人携子同行。
2. 上野:地名,或泛指城郊野外之地,未必确指某处。
3. 篱落:篱笆,用竹、木等围成的栅栏。
4. 深深巷:幽深的小巷,形容村落清静偏僻。
5. 茅茨(máo cí):茅草盖顶的屋舍,代指简陋房屋。
6. 小小家:极言住宅之小,体现朴素生活状态。
7. 冬晴:冬季天气晴朗,气候干冷而阳光明媚。
8. 行脚:出行、散步,本为僧人游方之语,此处泛指行走游览。
9. 何处:哪里,表示普遍性。
10. 梅花:冬季开花,象征高洁坚韧,亦点明时节。
以上为【与子上野步】的注释。
评析
这首诗以清新自然的语言描绘了一幅冬日乡居图景,表现了诗人与子同游上野时的闲适心境。全诗结构简洁,前两句写静景,勾勒出朴素宁静的村居环境;后两句转写动态与感受,突出冬日行游之乐,并以“何处不梅花”作结,既点明时令特征,又寄托高洁情怀。语言平易却意蕴悠长,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉生活细节、寓理于景的艺术特色。
以上为【与子上野步】的评析。
赏析
此诗属杨万里晚年典型的“诚斋体”风格,语言浅白如话,却富有生活气息和哲理意味。首句“篱落深深巷”以视觉纵深带出静谧氛围,次句“茅茨小小家”进一步强化民居之简朴,两句话勾画出一幅远离喧嚣的田园小景。第三句笔锋一转,“冬晴好行脚”,由静入动,引出人物活动,也暗示心情愉悦。结句“何处不梅花”堪称神来之笔:表面写梅花遍布视野,实则暗喻美好事物无处不在,只要心怀欣赏,便处处可得诗意。梅花既是实景,又是精神象征,使全诗在平淡中见深远。整首诗情景交融,节奏轻快,体现出杨万里对日常生活的敏锐观察与审美升华能力。
以上为【与子上野步】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语淡而味永,触物兴怀,不假雕饰”。
2. 清代纪昀评杨万里诗云:“善写眼前景,随手成趣,此篇即其例也。”(见《四库全书总目提要·诚斋集》)
3. 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及杨万里时指出:“他尤其擅长把寻常景物写得活泼新鲜,好像第一次看见。”此诗正合此评。
4. 今人周汝昌《千秋一寸心》言:“冬晴步野,见梅遍野,非独眼中有之,实心中有之也。”谓其境由心生。
以上为【与子上野步】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议