翻译
凤凰即使饥饿也不啄食粟米,它所食用的只有美玉琅玕。
又怎能与那些凡俗之鸡争抢一餐粟米,局促不安地挤在一起?
清晨它在昆仑山的树上鸣叫,傍晚则饮砥柱山激流中的清泉。
归飞之路横跨遥远的海天,独自栖息在霜寒彻骨的高天之上。
幸而遇见了如王子晋一般的高士,在青云之端结为知己。
心怀感恩却未能报答,唯有面对离别空自长叹。
以上为【古风】的翻译。
注释
1. 凤饥不啄粟:凤凰宁可忍受饥饿也不食凡俗之粟,象征高洁之士不趋利禄。
2. 琅玕(láng gān):传说中似珠玉的美石,常指仙境之物,此处喻高洁之食。
3. 刺蹙(cì cù):形容局促拥挤之态,比喻凡俗之人争名夺利的窘迫。
4. 昆丘:即昆仑山,古代神话中的仙山,凤凰栖居之所。
5. 砥柱湍:砥柱山在黄河中流,水流湍急,此处象征清冽刚劲之境。
6. 海路远:归途遥远,暗喻仕途或人生道路之艰险漫长。
7. 天霜寒:高天寒霜,形容孤独清冷的处境。
8. 王子晋:周灵王太子,名晋,好吹笙作凤鸣,被道士浮丘公接引升仙,后成为仙人象征。
9. 青云端:高空云际,喻高远境界或超尘脱俗的交游。
10. 怀恩未得报:感念知遇之恩却无以为报,流露诗人重义轻利、重情守信的品格。
以上为【古风】的注释。
评析
此诗托物言志,以凤凰自喻,表达诗人高洁不群、不屑与庸俗之辈争逐名利的情怀。全诗通过描绘凤凰非珍馐不食、居高远行、独宿寒天的形象,凸显其超凡脱俗的品格。后半转入人际交往,以“王子晋”比喻知音,抒发知遇之恩与别离之憾。情感深沉,寄托遥深,体现了李白一贯崇尚自由、追求精神高境的人格理想。虽题为“古风”,实为借古题抒今情,是典型的盛唐士人自我意识的体现。
以上为【古风】的评析。
赏析
本诗以“凤”为核心意象,贯穿全篇,借凤凰的饮食、居所、行为、伴侣等层层铺展,构建出一个孤高绝俗的精神世界。开篇“凤饥不啄粟”即立定主调——宁守清贫,不降其志。继而以“昆丘”“砥柱”等神话地理强化其超然地位,空间之广与时间之恒(朝夕)相映,凸显凤凰的永恒性与神圣性。
“归飞海路远,独宿天霜寒”两句笔锋微转,由外在形象转向内心体验,透露出高处不胜寒的孤独感。末四句引入“王子晋”这一仙人典故,将人际情感升华为精神共鸣,“结交青云端”既写友情之高洁,亦见诗人理想中的人格交往模式。结尾“感别空长叹”收束全诗,余韵悠长,既有对知音难再的惆怅,也暗含对现实世界的疏离与无奈。
全诗语言简练而意象瑰奇,结构严谨,情感由傲岸转向感伤,展现了李白诗歌中少见的内敛与深沉,是《古风》组诗中极具代表性的篇章。
以上为【古风】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“此以凤自况,言其志在高远,不与凡鸟同群。”
2. 《李太白全集》王琦注:“此篇盖以凤之高洁,自喻其不肯淟涊淟涊以求容于世也。”
3. 《昭昧詹言》(方东树):“起句突兀,有千钧之力。‘刺蹙’字妙,写出俗辈丑态。”
4. 《唐宋诗醇》:“托兴深远,气象高华。太白之志,尽于此数语矣。”
5. 《李太白诗集辑注》(瞿蜕园、朱金城):“此诗当为早期所作,借凤凰以抒其不与世俗同流合污之志,与《大鹏赋》意近。”
以上为【古风】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议