翻译
将来有一天,我将孤身一人,背着粮食,扛着柴草。
道路漫长,粮食耗尽,口干舌燥,唇焦舌敝。
而今日纵情醉饱,欢乐胜过千年的春天。
有仙人前来问候,劝诱我远游修道。
去海中的三座仙山,或在人间的五岳停留。
乘龙飞升至三天之境,放眼遥望北斗二星。
仙人授我神药,金丹满握于掌中。
我如蟪蛄般蒙受恩泽,深感生命短暂而惭愧。
想要填平东海,却只能勉强衔来一根小木。
大道重于天地,轩辕黄帝尚且尊师广成子。
愿以蝉翼般轻盈的姿态,登上九五至尊之位,以求长生不老。
可鄙薄的俗人却大声讥笑,声音如同苍蝇嗡嗡作响。
以上为【相和歌辞来日大难】的翻译。
注释
1. 来日大难:乐府旧题,属《相和歌辞》,原意谓人生艰险,未来多难。
2. 携粮负薪:背粮担柴,形容生活艰辛,为生计奔波。
3. 苦口焦唇:口舌干裂,极言旅途劳苦。
4. 仙人相存:仙人前来慰问。“存”意为问候、探望。
5. 海陵三山:指东海中的蓬莱、方丈、瀛洲三座仙山。
6. 陆憩五岳:在五岳(泰山、华山、衡山、恒山、嵩山)间游历休憩。
7. 乘龙上三天:骑龙飞升至道教最高天界“三天”(玉清、上清、太清)。
8. 飞目瞻两角:目光飞驰,仰望北斗星的“两角”,即斗柄与斗魁。
9. 蟪蛄:夏蝉,寿命极短,喻人生短暂。
10. 轩师广成:黄帝(轩辕氏)曾向广成子问道,典出《庄子·在宥》。
11. 蝉翼九五:以蝉翼之轻比喻谦卑姿态,却志在“九五之尊”,暗喻超越凡俗、追求至高境界。
12. 下士大笑:出自《道德经》“下士闻道,大笑之”,指庸人不能理解高深之道。
以上为【相和歌辞来日大难】的注释。
评析
李白此诗《相和歌辞·来日大难》借乐府旧题抒写人生苦短、求道艰难与世人不解的复杂情感。全诗以“来日大难”起兴,对比当下醉饱之乐,展现对生命无常的深刻体悟。继而转入仙道追求,描绘登仙幻境,表达超脱尘世、向往长生的理想。然而理想终被现实嘲弄,末句“下士大笑,如苍蝇声”,尖锐讽刺世俗之人的浅薄无知。全诗融合道家思想与个人情怀,既有豪迈想象,又含悲凉底色,是李白游仙诗中的独特之作,体现其理想与现实冲突的精神世界。
以上为【相和歌辞来日大难】的评析。
赏析
本诗结构清晰,情感跌宕,由现实苦难写起,转入仙道幻想,最终归于对世俗的批判,层层递进。开篇“来日一身,携粮负薪”以白描手法勾勒出人生劳顿的图景,与“今日醉饱,乐过千春”形成强烈反差,凸显及时行乐的思想。中间部分大量运用道教意象——“三山”“五岳”“乘龙”“金丹”,构建出瑰丽奇幻的神仙世界,展现李白典型的浪漫主义风格。尤其“授以神药,金丹满握”一句,充满神秘色彩与得道的满足感。然而诗人并未沉溺幻想,“蟪蛄蒙恩,深愧短促”流露出对生命有限的深切焦虑。继而“思填东海,彊衔一木”化用精卫填海典故,象征个体在浩瀚命运前的无力与执着。结尾“下士大笑,如苍蝇声”笔锋陡转,以极其鄙夷的比喻收束全篇,既呼应《道德经》哲理,又强化了诗人孤高自许、不屑与俗人为伍的精神姿态。全诗语言雄奇奔放,意境超逸,是李白融合哲思与诗意的典范之作。
以上为【相和歌辞来日大难】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“太白此作,托兴仙道,感慨时俗,有遗世独立之思。”
2. 《李太白全集》王琦注:“‘来日大难’本汉魏乐府旧题,太白借以抒怀,词气豪宕,而寓意深远。”
3. 《唐宋诗醇》评:“此诗似游仙,而实寓悲慨。‘下士大笑’二语,足使千古庸夫汗颜。”
4. 《昭昧詹言》方东树云:“太白乐府,往往以气为主,此篇尤见其跌宕起伏,结处冷峻刺世,最耐咀嚼。”
5. 《李白研究》(现代学者詹锳著)指出:“此诗表现李白对生命短暂的焦虑与对永恒的追求,‘蝉翼九五’一语,奇想天外,极具象征意味。”
以上为【相和歌辞来日大难】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议