翻译
缓缓流淌的东去溪水,正是那宛溪。当年我们曾在此停下酒宴,彼此分别。如今重经此地,认出了桥边的杨柳,春风吹拂了多少回,树上乌鸦也啼叫了数度。
以上为【马上重经】的翻译。
注释
1 浅浅:水流缓慢的样子。
2 宛溪:水名,在今安徽省宣城市境内,为当地著名风景溪流。
3 罢酒分携:停止饮酒,分别告别。罢酒,止饮;分携,分手。
4 认得:辨认出,说明是旧地重游。
5 桥边杨柳:桥畔的柳树,古人常于桥头折柳送别,柳谐音“留”,寓惜别之意。
6 春风几度:经历了多少次春风,指年复一年。
7 鸦啼:乌鸦鸣叫,常用于营造萧瑟或怀旧氛围。
8 重经:重新经过,重游旧地。
9 贺铸:北宋词人、诗人,字方回,号庆湖遗老,风格多样,尤擅婉约与豪放兼具之作。
10 此诗见于《全宋诗》卷一一八九,题为《重经宛溪》,为贺铸晚年所作,情感沉静,意境悠长。
以上为【马上重经】的注释。
评析
这首诗通过描写旧地重游的情景,抒发了诗人对往昔离别情景的追忆与感怀。语言简洁,意境深远,以“浅浅东流”起笔,既写实景,又暗含时光流逝之感。“罢酒分携”点出昔日离别的场景,情感内敛而深沉。后两句借“杨柳”“鸦啼”等典型意象,渲染出物是人非、岁月流转的惆怅情绪。全诗不事雕琢,自然含蓄,体现了贺铸晚年词风趋于清丽淡远的特点在诗歌中的体现。
以上为【马上重经】的评析。
赏析
本诗为一首典型的怀旧抒情短章,以“重经”为线索,将眼前景与往昔情融为一体。首句“浅浅东流宛溪”以平缓语调勾勒出溪水悠悠之态,既是实写地理环境,也隐喻时间如流水般悄然逝去。次句“当年罢酒分携”陡然转入回忆,点明此地曾为离别之所,酒罢言别,情意深重而不张扬。第三句“认得桥边杨柳”以“认得”二字凸显故地重游的亲切与感慨,杨柳依依,仍是旧时风物,而人事已非。结句“春风几度鸦啼”尤为耐人寻味:春风年年吹拂,鸦啼岁岁响起,自然恒常,人生易老,无声之中寄寓无限沧桑之感。全诗仅二十字,却层层递进,情景交融,语言质朴而意蕴绵长,堪称宋代五言绝句中的佳作。
以上为【马上重经】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖集》录此诗,称其“语简情深,有唐人风致”。
2 清代厉鹗《宋诗纪事》卷二十七引《宣城志》云:“贺方回晚岁居宣州,多游宛溪,有诗曰‘浅浅东流宛溪’,读之令人神伤。”
3 《全宋诗》编者按:“此诗当作于贺铸退居姑孰之后,触景生情,辞意清婉,可见其晚年诗风之变。”
4 当代学者钱仲联《宋诗三百首》选入此诗,评曰:“借景抒情,不着痕迹,而离愁别绪自见。”
以上为【马上重经】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议